Было бы достаточно tradutor Espanhol
267 parallel translation
Одного было бы достаточно
¡ Estoy bien con solo una!
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Ahora bien, cuando la señora bajó, como se supone y vino una ráfaga de viento repentina con eso habría bastado para voltear el barco, ¿ no?
Этого было бы достаточно.
Ya es suficiente. Pueden marcharse.
Койки и пары стульев было бы достаточно.
Un catre y un par de sillas bastarán.
- Было бы достаточно привлечь внимание.
- Hay que llamar la atención sobre él. - ¿ Sobre él?
Тогда бы работы двигателей было бы достаточно для полёта ракеты.
El suministro del propulsor sería suficiente para que el cohete fracasara.
Если бы я получала 35 тысяч в месяц... Мне было бы достаточно. Это моя первая работа.
Si al mes gano, 35.000 liras será más que suficiente.
Было бы достаточно всего лишь сменить дом.
Solo bastaría con que cambiase de casa.
Этого было бы достаточно.
Eso sería bastante.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
Con unos granos bastaría, pero normalmente nadie lo tiene.
Для того, чтобы спасти свою дочь, ей было бы достаточно назвать немцам имена, адреса.
Piense un poco. Habría podido dar una lista de nombres y direcciones.
Одного раза было бы достаточно.
Con una vez debería serte suficiente.
Этого было бы достаточно. Не в коем случае.
No funcionaría.
Мы послали вооруженную охрану, когда дружественных лиц и приветливых рук было бы достаточно.
Enviamos guardias armados,... cuando una cara amistosa y un apretón de manos debería ser suficiente.
- Нет, я не думаю, что просто потерять работу было бы достаточно для Уинторпа...
No. Creo que Winthorpe necesitaría algo más.
И половины было бы достаточно.
La mitad habría bastado.
20-ти баксов было бы достаточно. ћожет 50-ти, но...
Me bastaban 20. Quizà cincuenta, pero...
Но в вашем случае репродукции Сезанна или фотографии пейзажа было бы достаточно.
Pero en tu caso, una reproducción de Cezanne... o una foto del paisaje bastaría.
Если бы я не вернулся этого было бы достаточно.
Si yo no hubiera vuelto aqui seria suficiente.
Просто "да" или "нет" было бы достаточно, Ленье.
Bastaba con un sí o un no. Sr. Lennier.
Шампанского и цветов было бы достаточно.
Con champaña y flores habría bastado.
Нам было бы достаточно одного магазина.
Nos iría mejor con el negocio de galletas.
Если бы я ничего больше не знал о тебе, зтого было бы достаточно.
Si no supiera nada más, eso bastaría.
На 1-2 % меньше, чем в Блан-Саблоне - и это было бы достаточно, чтобы их заинтересовать.
2 % menos que Blanc Sablon lo hubiera tentado.
Сигаретного окурка было бы достаточно.
Una colilla habría bastado.
Простого "нет" было бы достаточно.
Un simple "no" sería suficiente.
Просто "нет" было бы достаточно.
Un simple "no" hubiera sido sufuciente.
Наши предварительные оценки показывают, что одного генератора на накваде было бы достаточно, чтобы вернуть его в строй.
Nuestras estimaciones preliminares indican que un simple generador de Naquadah podría ser suficiente para volver a encenderlo.
я понимаю, что если бы я не полюбила того мужчину... мне было бы достаточно... просто играть на Гаягыме.
Comprendo que si nunca hubiese conocido el amor de un hombre... Hubiese estado absolutamente satisfecha... sólo tocando el Gayageum.
Если вы думаете, что наша гуманная система способна на что-либо подобное, одного этого было бы достаточно, чтобы арестовать вас.
Si piensas que nuestro sistema humanista es capaz de una cosa así esto sería motivo suficiente para detenerte.
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
Creo que sería agradable que tuviera dinero para dejar su empleo y escribir sus obras.
Достаточно было предъявить одно суду и ты не вышел бы из тюрьмы.
Bastaba con presentar una al tribunal y no saldrías de la cárcel.
Oх да, если бы у нас было достаточно мужских рук.
- Oh, sí, si tienes hombres suficientes.
Если бы я получил место в вашей повозке до Сан-Франциско... Это было бы более, чем достаточно.
Si me hicieran un lugar en su carreta a San Francisco... sería más que suficiente.
Знаете, Брайди, если бы я когда-нибудь испытал желание стать католиком, достаточно бы мне было 5 минут побеседовать с вами, и это бы как рукой сняло.
Mira, Bridey, si alguna vez pensara en hacerme católico... solo tendría que hablar contigo durante cinco minutos para arrepentirme.
Я думаю там достаточно глубоко если только можно было бы как-нибудь затощить туда этот ящик.
Creo que sería lo suficientemente profundo si sólo encontrásemos la manera de cargar la canasta hasta allí.
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье.
Debería bastar que los viajeros lo lean... para deshacer la maldición.
Само по себе достаточно плохо быть одетой во что бы то ни было на моей же собственной свадьбе, но это? !
Ya es lamentable tener que ir vestida a mi boda, pero ¿ esto?
Если бы у меня было достаточно времени, возможно, я смогла бы понять... Его нет.
- Si tuviese más tiempo, podría calcular...
Что бы это ни было, оно движется прямо на нас! У него достаточно мощи, чтобы превратить этот город в зловонный кратер.
¡ Se dirige hacia nosotros... con fuerza suficiente para reducir esta ciudad a un pestilente cráter!
- На данный момент не достаточно улик что бы утверждать, что преступления не было.
Por ahora no hay pruebas de que no lo hubiera.
Это достаточно долго. И мне бы хотелось, чтобы Вам было удобно.
A veces se hace muy largo y quiero que te sientas cómoda.
Преступник ударил им и довольно сильно, одного удара было достаточно что бы он замолчал.
Si el criminal golpea muy fuerte con eso, lo mata con un solo golpe.
Да, готов спорить, если бы было достаточно пива и была бы подходящая музыка, - мы бы с ним наверняка могли что-нибудь.
Apuesto a que con suficientes cervezas y la música adecuada nos lo montaríamos totalmente.
- Ну, если не знал, то этого было достаточно, что бы слететь с катушек.
Si no lo sabía, eso sería suficiente como para alterarlo.
Ну не знаю. Если бы у меня было достаточно времени и денег,
Si tuviera el tiempo y el dinero,
Достаточно было бы признания.
Con una confesión basta.
Сара даже сказала, если бы у меня было достаточно картин, она могла бы устроить мою выставку.
Incluso Sara dijo que si tenia suficientes obras podria organizarme una exposicion.
А если бы у этой девочки не было достаточно денег?
¿ Y si la niña no tuviera dinero suficiente para pagarle?
Она просила передать вам, что... Хотела, чтобы вы знали : если бы одной любви было достаточно,
Ella me pidió... que te diga que... ella quería que supieras que, si el amor fuera suficiente... si el amor fuera suficiente, que ella aun estaría aquí contigo.
Даже если бы у нас было достаточно энергии, чтобы соединиться с Атлантисом, мы не могли бы этого сделать, потому что это взорвет бомбу.
Aunque tuviéramos la clase de potencia que necesitamos para llamar a Atlantis no podríamos hacerlo porque eso detonaría la bomba.
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы намного проще 40
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы намного проще 40
было бы ужасно 37
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43