English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Было много

Было много tradutor Espanhol

4,213 parallel translation
"Дорогая Сью, из-за рекордно высокого числа заявок" - У них было много заявок -
"Querida Sue, debido al alto número de solicitudes"... Tienen tantas solicitudes...
У меня было много секса с женщинами.
He tenido un montón de sexo con muchas mujeres.
У нее было много уродов, которые обращались с ней как с грязью.
Ella había estado con un montón de imbéciles que tratado como basura.
- 76-ой слушает. В Тобольске было много банд в годы после войны.
Había bandas en Tobolsk años después de la guerra.
Но сказано было много.
Pero un montón de otras cosas fueron dichas.
Было много мужчин вокруг меня... парни моей мамы, мужчины по-старше.
Había muchos hombres a mi alrededor los amigos de mi madre, tíos mayores.
Слушай, у меня было много извращений.
Mira, yo he tenido mucho sexo loco.
Ты же говорила, что у неё не было много денег.
Pensé que habías dicho que no tenía mucho dinero.
Он не женат и у него тоже было много неудачных свиданий, так что у вас с ним много общего, и я дал ему твой номер телефона.
Es soltero y también ha tenido un historial de citas desastrozas, así que, ustedes tienen mucho en común. Yo, bueno, le di tu teléfono, ¿ de acuerdo?
У него было много времени в тюрьме чтобы изучить закон, верно?
Él ha pasado mucho tiempo en prisión para entender de leyes, ¿ verdad?
Его сложно найти, но у него было много сделок с этим парнем.
Él está en el viento, pero se tenía un montón de los tratos previos con este tipo,
Я не подразумеваю, что у тебя было много мужчин, но ты понимаешь больше меня в таких вопросах.
No quiero insinuar que tienes un vasto conocimiento de los hombres pero, sabes mucho más que yo sobre ciertas cuestiones.
{ \ cHA8D761 } На склонах сегодня было много людей.
Habían muchas personas en la montaña hoy.
С момента публикации, что мы ищем новый дом для нашей проблемной русской дочери Агны, было много откликов от заинтересованных.
Desde que anunciamos que estábamos buscando realojar... a nuestra rebelde hija rusa, Agna... hemos tenido algunas respuestas interesadas.
У Полины было много проблем, но ты была для нее лучиком света.
Polina tenía muchos problemas, pero tú sacaste lo bueno de ella.
В доме было много хандры и рыданий, а потом это стало происходить в открытую.
Y hubo mucha depresión y llanto por la casa, y después empezó a pasar al aire libre.
Да, было много оружия.
Sí. Eran muchas armas.
Было много детей. О, боже, Джо.
Estaban otros padres, había muchos niños.
Было много птиц, множество воробьев.
Había muchos pájaros muchos pajarillos.
И когда я прибыл в Судан, У меня было много забот с приходом этих людей.
Y cuando llegué a Sudán, tuve mucho trabajo con la llegada de estas personas.
У мамы было много секретов.
Mi madre tenía muchos secretos.
Послушай, Бэт, я знаю, что на эту тему было много баталий, но...
Mira, Beth, sé que ha habido un montón de idas y venidas en esto, pero...
Пока вас с Дженни не было, я много над собой работал.
Mientras tu estabas fuera con Jenny, Hice un montón de trabajo en mi mismo.
Мы приложили много усилий, чтобы тут было хорошо.
Hemos invertido mucho esfuerzo en hacer este lugar confortable.
Я не знаю, что это было, но он сделал много.
No sé lo que era, sino que ha hecho un montón de él.
Знаете, у меня не было так уж много романтических расставаний, но мои дети отказываются со мной общаться.
Saben, no he tenido tantas rupturas románticas, pero ninguno de mis hijos me habla más.
Было у них много друзей, или они часто гуляли?
¿ Tenían muchos amigos o salían mucho?
Было слишком много сожалений за столь короткое время.
Ha habido demasiados remordimientos en un tiempo tan corto.
И я получила помощь, в которой нуждалась... И мне сейчас на много лучше чем было.
Obtuve la ayuda que necesitaba y... estoy mucho mejor que antes.
Я знаю, но в твоей системе было слишном много алкоголя.
Lo sé, pero tenías muchísimo alcohol en tu organismo.
Ну, это было одним из достоинств, много света.
Bueno, eso fue un gran punto de venta, con mucha luz.
У нас было достаточно много неудач.
Hemos tenido más de algunos contratiempos.
Не мне тебе рассказывать, что их было очень много.
No necesito decirte que ha habido muchos.
Да, заняло много времени, но нам было важно найти тебя.
- Sí. Nos tomó mucho tiempo, pero fue importante encontrarte.
Как много сыновей и дочерей погибло от рук сумасшедших, которых нужно было запереть там, — откуда они не смогли бы добраться до детей.
Sandy Hook... eso es un montón de hijos e hijas muertas, asesinados por locos que deberían haber estado encerrados donde no pudieran herir niños.
Как много невинных было убито?
¿ Cuántos inocentes muertos?
Тебе нужно было приглашать так много... Шотландцев?
¿ Tuviste que invitar a tantos... escoceses?
Я... у меня тоже было не так много возможностей выбирать.
Bueno, yo tampoco tuve mucha elección.
Но они в конце концов поняли, что различий было слишком много.
Pero ellos finalmente se dieron cuenta que había demasiadas diferencias.
Их было не так уж много, но я до сих пор не могу поверить, что выиграла.
Bueno, no era demasiado, pero no puedo creer que haya ganado.
Когда я начала с крыс, было то же самое. Пробы и ошибки, много ошибок.
Cuando empecé con las ratas, era lo mismo, muchos tanteos, muchos errores.
Много чего должно было сработать, Фрэнк.
Un montón de cosas deberían haber funcionado, Frank.
Я вот только не понимаю, почему было так много воды.
No entiendo como había tanta agua.
Это было очень много слов, очень много.
Han sido un montón de palabras, un montón de palabras...
Как много геев было в вашем рейнджерском подразделении?
¿ Cuántos tíos gays había en tu unidad?
Но мне все еще было так много чему учиться.
Pero aún tenía mucho que aprender.
Так много для того, чтобы было экологичнее, в пригороде, да?
Demasiado para que sea más verde en los suburbios.
Помните, как в шестом классе, вам нужно было прочитать книгу, которая вам не нравилась, и вы думали : "эта книга вся из себя", или "в ней так много хвастовства", или "эта книга - сука",
¿ Te acuerdas, en... en el sexto grado, cuando le asignaron un libro que no te gusta, y... y usted pensó, "de pretencioso este libro", o "utiliza demasiadas palabras grandes" o "este libro es una perra,"
У него было не особо много друзей, и мы его пожалели, но оказалось, что он очень навязчивый тип.
No tenía muchos amigos y sentimos pena por él, pero lo cierto es que era bastante molesto.
Так и было, но когда мы расставались, Эллиотт сказал, что знает, как много Ралстон для меня значит, и разрешил оставить его себе.
Sí, pero cuando rompimos Elliott dijo que sabía cuánto significa Ralston para mí así que me lo dejó.
Там было так много бесплатных образцов цыпленка сезама, Я не могу есть их и по сей день.
Me tomé tantas muestras de sésamo de pollo, que no lo he vuelto a comer hasta hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]