English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Много места

Много места tradutor Espanhol

371 parallel translation
В коридоре не так много места, чтобы присесть... и подождать Ларри.
Mucho menos en un pasillo público donde no hay dónde sentarse... a esperar a Larry.
извините сеньор, если создаю вам неудобства о нисколько здесь много места
Además, viene una amiga suya. ¿ Y qué dice que haga yo mientras? Rusty opina que necesitas una siesta.
Они занимают слишком много места для своих целей.
Demasiado espacio para tan poco rendimiento.
Так много места.
- Todo este espacio maravilloso.
Наряды занимают так много места.
Los vestidos ocupan tanto espacio...
Я занимаю слишком много места в Вашей душе и остаётся меньше для Господа.
Estoy demasiado presente en su alma. Deje entrar a Dios.
Возможно, но у нее не так много места для перемещения.
Sí, pero no puede moverse mucho por la zona.
Я много места не займу.
Yo podría ir sentada en el medio.
- Много места?
- ¿ Es un sitio grande?
Но я не причиню неудобств и не займу много места в самолете. Я обещаю.
Pero, no voy a ser ningún problema, y no voy a ocupar mucho espacio en el avión.
Смотри, как много места.
Mira qué extensión.
Старые воспоминания занимают много места.
Los recuerdos antiguos están en muchos lugares.
- Да-а, в этом универмаге много места.
- Si, hay un montón de espacio en el mall.
Если это не займет много места.
Si no ocupan mucho en el almacén.
- Как у вас тут много места...
- Vaya, qué grande es esto...
Я не займу много места.
No ocuparé mucho espacio.
Тут много места.
Una casa amplia.
Мне не нужно много места.
No necesito mucho espacio.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
"Un soneto de Byron podría puntuar alto en la vertical, "... pero sólo regular en la horizontal.
У меня много места.
Tengo lugar.
Мне нравится, чтобы было много места. Мне нравится, когда мои пятки на свежем воздухе. Мне просто нравится мять одеяла.
Me gusta tener mucho espacio, apuntar hacia arriba con los dedos y enrollar la cobija.
Мы от нее избавились, занимает много места.
Nosotros nos deshicimos de la que teníamos.
Ну, они определенно занимают много места.
La verdad es que ocupan mucho espacio.
Видимо там много места.
Hay mucho lugar allí.
- У вас много места.
Hay sitio.
Здорово, да? Так много места.
Cuero italiano.
Что скажут, если в канун Рождества я прогоню беременную деву когда ещё так много места на нашем постоялом дворе?
¿ Cómo me vería si doy la espalda a una mujer embarazada la víspera de Navidad habiendo tanto sitio en esta posada?
Мне самому отсасывали неоднократно. Причем самые разные шлюхи. Поэтому я знаю, что даже мой член - член белого парня занимает во рту у шлюхи много места.
He tenido muchos tipos de chupadas, con muchas putas distintas así que se el espacio que mi chico ocupa en la boca de una puta.
А как много места потеряно из-за баллонов с кислородом!
¡ Y todo el espacio desaprovechado para las botellas de oxígeno!
У нас было много места, и достаточно неприятностей, которые мы устраивали здесь.
Teníamos mucho espacio para hacer travesuras.
Уверяю, эту перегородку можно сломать. Мы тут 8 лет, набралось вещей. Много места не выиграть, но получится отличная комната.
Les aseguro que tirando este tabique... claro, se nos han acumulado muchas cosas... no se dan cuenta del espacio, pero es una hermosa habitación.
Да и места занимаете много.
Aunque Vd. también está tremenda.
Кеннет, в твоем бокале много свободного места.
- Veo que esa copa está muy vacía. - Está bien así, gracias.
Решеток нет, места много.
No hay rejas, hay sitio.
Oх, Meесср Maркo... эти места для привала и отдыха... и много у вас таких в Катэе?
Oh, Messieur Marco, estos puntos de abastecimiento... ¿ Tenéis muchos en Cathay?
У этой подруги очень большая квартира, места много.
Esta otra chica tiene un apartamento espacioso.
Я уже много лет не хожу в такие места.
- Hace años que no salgo.
У нас много места...
- " Y yo a la derecha.
Я увидел новые места и новых людей, я радовался их доверчивости и дружелюбию, я нашёл много новых друзей.
Tengo amigos, amigos por todos lados. He pasado mucho tiempo con las personas. Aprendi mucho.
Для места, которое выглядело мертвым, здесь слишком много всего происходит.
Para un sitio que parece muerto, hay un montón de cosas en marcha.
Это меня обнадёживает. Япония пусть и мала, но места здесь много.
Es agradable saber que Japón es más grande de lo que creía.
Как известно, существует бесконечно много планет, просто потому, что в бесконечном пространстве им всем хватает места. Однако, не все из них населены.
Es sabido que existe un número infinito de mundos, pero no todos están habitados.
Конечно, у него все места заняты на много месяцев вперёд, но я думаю, они там потеснятся, если я его попрошу.
Hay que pedir hora con meses de antelación pero le haría un hueco si yo se lo pidiera.
Можно очень много узнать из одного места, но только если человек подготовлен.
Se aprende mucho sobre un lugar, sólo si uno se ha preparado.
Мне нужно много свободного места посередине
Necesito un espacio grande en el centro.
Много места.
Mucho espacio.
Вас тут много, а у нас только два места.
Hay muchos de ustedes pero sólo tenemos dos lugares.
Не много нам места в обществе.
No contamos demasiado en la sociedad.
Полный эффект от всего этого от, типа как, пропиаривания лэйбла... или пропиаривания саунда, или пропиаривания места... в том, что это начинает привлекать очень много внимания... вдалеке от индивидуальных художников, которые делают музыку.
El efecto de toda esta gran cosa eso, de crear el gran sello... de impulsar un sonido impulsar un lugar... empezó a llamar la atención... lejos de lo individual a los artistas que hacían musica.
Мы можем вновь посетить места, которые много значат для нас.
Poder volver a visitar esos lugares tan significativos para nosotros.
Места стало так много.
¡ El quirófano se hizo tan grande!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]