В последний раз tradutor Espanhol
8,263 parallel translation
Когда вас в последний раз били?
¿ Cómo es lo más fuerte que le han pegado?
В последний раз там был парень, сидел неподалеку от меня.
Pero, la última vez que fui, había un tipo a una mesa junto a la mía.
В последний раз, когда я отозвал рассмотрение по вашему запросу, вы использовали его, чтобы подать апелляцию
La última vez que lo pidió, lo usó para apelar.
Когда в последний раз вы видели или разговаривали со своим мужем, мисс Пауэлл?
¿ Cuándo vio por última vez o habló con su esposo, Sra. Powell?
Эм, ну, да, но я думаю, это будет в последний раз
Bueno, sí, pero creo que podría ser la última vez.
В последний раз, когда я видел Стиви, она сказала, что любит кого-то.
La última vez que vi a Stevie, dijo que... que estaba enamorada de alguien.
Когда ты в последний раз мылась?
¿ Te has limpiado mucho?
Я сижу на трех разных видах таблеток, с момента, когда мы встречались в последний раз, поэтому мои дела просто замечательно.
Estoy con tres tipos de medicamentos desde la última vez que me visteis, así que estoy fantástica.
Когда Луис в последний раз приходил ко мне с подобным предложением, он хотел меня обмануть.
Y la última vez que Louis vino a mí con una oferta como esta, era mentira.
— Когда в последний раз...
- Cuándo fue la última vez...
И в последний раз, когда ты у меня что-то спрашивал, ты вынудил меня отвечать
Y la última vez que me preguntaste cosas, me la jugaste.
Когда он был здесь в последний раз, он обещал, что навестит меня в Лондоне после того, как выиграет для вас войну!
Me ha dicho que me buscaría en Londres cuando hubiera terminado de ganar tu guerra por ti, cuando se fuera de aquí para siempre.
Я должна буду использовать ее в последний раз.
Necesito usarla una última vez.
В последний раз, когда я пытался тебе помочь, ты меня предала.
La última vez que intenté ayudarte, me traicionaste.
Есть один урок, который я не преподала тебе, в последний раз, когда мы были здесь.
Hay una lección que no te enseñé la última vez que estuvimos aquí.
В последний раз его так называл Луис, и ты ему за это чуть не врезал.
Y la última vez que alguien lo llamó sombra, era Louis, y casi le dio un puñetazo sobre ella.
Скажите, когда вы в последний раз делали чистку зубов?
Caballeros, ¿ cuándo fue la última vez que les hicieron una limpieza bucal?
Ну, когда я был здесь в последний раз не было никаких границ.
Bueno, no sabía que hubieran cambiado las fronteras de propiedad desde la última vez que cruzamos por aquí.
Эй, Рыбьеног? Когда ты в последний раз
Oye, ¿ cuándo fue la última vez que viste una roca rodar hacia arriba?
Йоханн, в последний раз, когда мы дали тебе закончить, мы оказались на Опасных болотах.
La última vez, terminamos en el Pantano Peligroso.
У Вас есть время перед операцией, так что я предполагаю, что Вам захочется, э, попользоваться Вашим пенисом в последний раз.
Le sobra algo de tiempo antes de la operación, así que supongo que querrá... usar su pene por última vez. Aquí tiene mi ordenador.
Спроси себя, "Когда в последний раз ты была по настоящему счастлива?"
Pregúntate : ¿ Cuál fue la última vez que fuiste realmente feliz?
Кода вы в последний раз её видели?
¿ Cuándo la viste por última vez?
Мне нужно было найти в себе силы простить вас и увидеть в последний раз.
Necesitaba descubrirlo por mí misma para perdonarle y verle una última vez.
Мы проведаем их в последний раз... Но ты им ничего не скажешь, ладно?
Muy bien, iremos a verlos una última vez, pero no puedes contarles nada, ¿ de acuerdo?
Когда мы виделись в последний раз, ты убежала в лес с винтовкой.
La última vez que te vi, corrías hacia el bosque con un rifle.
когда у тебя в последний раз было видение - - прямо сейчас у меня нет никаких видений.
Me refiero a que la última vez que tuviste una percepción... Bueno, no estoy percibiendo nada en este momento.
В последний раз, когда я пытался поговорить с братом, все прошло не очень.
La última vez que intenté hablar con mi hermano, no fue muy bien.
Так что я спрашиваю у того, что еще осталось от брата, которого я любил, которого все еще люблю, Энди, в последний раз, старина, что Дарку нужно в Бухте?
Así que le pregunto a lo que quede de mi hermano, al que aún quiero, Andy, por última vez, tío, ¿ qué quiere hacer Darhk con la bahía?
Так, в последний раз вы двое сидели с таким видом, после того, как взяли мой кабриолет без спросу и намотали на дуб на улице Фермонт.
De acuerdo, la última vez que ustedes dos me estaban viendo de esa manera, fue cuando ambos tomaron mi convertible para dar una vuelta y lo estrellaron en ese viejo roble en Fairmont Drive.
Когда в последний раз ты говорил со своей невестой?
¿ Cuándo fue la última vez que hablaste con tu prometida?
Ну и когда ты в последний раз делал что-нибудь благотворительное?
¿ Cuándo fue la última vez que hiciste algo altruista?
Я верила, что мы друзья, почти, как сестры, но в последний раз, когда мы говорили ты планировала отвести Хоуп подальше от этой семьи навсегда, так на какой ты стороне, Хейли?
Pensaba que eramos amigas, casi hermanas, pero la última vez que hablamos, estabas planeando apartar a Hope de esta familia para siempre, entonces en qué quedamos, ¿ Hayley?
Одежда та же, в которой её видели в последний раз, но её стирали время от времени.
Esta ropa es la misma con la que fue vista por última vez, pero estaba cuidada. La lavó según pasaba el tiempo.
- " ы в последний раз забираешь мен € с концерта, через три мес € ца € смогу ездить сама.
Bueno, puede que esta sea la última vez que me recoges de un concierto, porque dentro de tres meses conduciré yo misma.
В последний раз, когда я мог бы это сделать, шоколад был зажат в липких пальчиках маленькой девчушки.
La última vez que tuve la oportunidad, fue cuando era una niña pequeña con los dedos pegajosos.
В последний раз я была здесь с Дианой.
La última vez que estuvo en esta sala fue con Diana.
Тогда прошу тебя в последний раз, изменись, Утред.
Entonces te ruego por una última vez... cambia tus formas, Uhtred.
Просто я не могу вспомнить, когда в последний раз я просыпалась и видела тебя в этой постели.
Estás aquí, pero no soy capaz de recordar la última vez que estabas en esta cama al levantarme.
И мы послали агентов туда, где в последний раз пеленговался телефон Тео Котраниса.
Hemos enviado agentes al último sitio donde el móvil de Theo Koutranis se registró en una antena.
Просто скажите, кто из ваших волонтеров в последний раз приходил к Нине?
¿ Puede decirnos cuál fue el último voluntario qué le sirvió a Nina?
Как раз перед тем как он уехал в последний раз.
Justo antes de que se marchara por última vez.
Когда в последний раз вы видели его? Вчера.
- ¿ Cuándo fue la última vez que le vio?
В последний раз мы виделись, когда он стоял в очереди для меня за ограниченным выпуском умных часов с розовыми кристаллами Сваровски, потому что сам того захотел.
La última vez que lo vi, estaba de camino a la fila para esperar por la edición limitada del reloj inteligente de color rosa para mí, porque él quería.
Уэллс сказал это, чтобы достать тебя... последний раз забраться к тебе в голову.
Mira, Wells dijo lo que dijo para meterse contigo... para meterse en tu cabeza una vez más.
Последний раз он докладывал о проникновении в террористическую ячейку здесь, в Берлине.
La última vez que supe de él, había penetrado una célula terrorista aquí en Berlín.
В первый и последний раз.
Primera y última vez.
Последний раз, когда я пропустил встречу с ним, мне потребовались годы, чтобы снова попасть в его расписание, так что иди.
La última vez que me perdí una cita con él, costó años que me metiera en el calendario, así que deberías ir.
Вас выгоняли из каждого бара в городе, последний раз вчера из бара "Волк и Роза".
Te han echado de casi todos los bares de la ciudad, el último El lobo y la rosa, anoche.
Последний раз, когда я тебя видел, ты была немного не в себе.
La última vez que te vi, estabas un poco... Apagada.
Последний раз его видели в мастерской четыре часа назад.
Última ubicación conocida era su taller mecánico hace cuatro horas.
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
в последний момент 41
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
в последний момент 41
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71