English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот пожалуйста

Вот пожалуйста tradutor Espanhol

941 parallel translation
И вот пожалуйста, сегодня день, всем дням день, день Итана Хойта. Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади. Потом она спрячется где-то в доме, и будет делать вид, что не понимает, чем отличается этот день от других.
Y precisamente hoy, el día de Ethan Hoyt el día en que inauguran su estatua en la plaza tiene que esconderse en casa para fingir que no ve la diferencia con los demás días.
Вот пожалуйста, господин начальник.
¿ Puedo ofrecerle algo a usted, comandante?
Вот пожалуйста, я дарю вам.
Tome, se la regalo.
Передайте ей, пожалуйста, вот это и скажите, что мои последние мысли были о ней.
Por favor, dadle esto y decidle que mis últimos pensamientos fueron para ella.
Вот, пожалуйста.
- Sí.
Вот, пожалуйста.
Aquí la tiene.
К делу. Вот, пожалуйста.
Aquí lo tienes.
- Вот, пожалуйста. Садитесь сюда.
- Tenga, siéntese.
Вот, пожалуйста.
¡ Ahí está! Os encontré.
Вот, пожалуйста, только осторожно.
Aquí lo tiene, pero tenga cuidado.
- Вот, пожалуйста.
Ahora, tenga usted.
Вот, пожалуйста.
Aquí tienes.
- Вот, пожалуйста.
Escribiré al prefecto.
Подпишите вот здесь, пожалуйста
Ya está. Firme aquí.
Вот, пожалуйста.
Aquí tiene.
Вот, пожалуйста... спальня.
Aquí está el dormitorio.
- Вот, пожалуйста.
- Aquí tiene.
- Вот, пожалуйста!
- ¡ Ahí está!
Вот, пожалуйста, сэр.
Tenga, señor.
Вот мой, пожалуйста.
- Habitación número ocho.
Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
Aquí tiene, y muchísimas gracias.
Вот, пожалуйста, Мисс.
Aquí tiene.
Вот, пожалуйста.
Ahí está.
Вот, пожалуйста, виа маргутта 51.
Aquí es, Via Margutta 51.
Вот. Пожалуйста.
- Vamos, ya está todo preparado.
- Пожалуйста, госпожа Кляйншмидт, а вот и я. Тогда дайте мне маленькую банку.
Mejor deme el envase pequeño.
Ну вот, пожалуйста - я хожу. А теперь, скажи мне.
Bueno, estoy caminando.
А теперь посмотрите, пожалуйста, вот сюда.
Y por favor, no pierdan de vista este lugar.
Крошка, собери мне, пожалуйста, вот те бумаги. И эти тоже.
Nena, haz el favor de reunir esos papeles, y estos también.
Вот так. Еще здесь, пожалуйста.
Quédate aquí mismo, por favor Ese es.
Вот, пожалуйста,
¿ Ya ves?
Вот, пожалуйста.
A su servicio.
Вот, пожалуйста.
Aquí vas, mamma.
Пожалуйста, милая! Вот, попробуйте.
Pruebe esto...
- Вот, пожалуйста, майор.
Aquí tiene, Mayor.
Вот, пожалуйста.
Aquí tengo mi billete de primera.
Вот, пожалуйста.
Aquí está.
Распишитесь, пожалуйста. Вот тут.
¿ Puede firmar aquí, por favor?
- Распишитесь вот здесь, пожалуйста.
- ¿ Quiere hacer el favor de firmar?
Вот, пожалуйста.Пойдем, посмотришь.
Aquí lo tienes. Echa un vistazo.
- Вот здесь, пожалуйста, направо.
- Aquí, a la derecha, por favor.
- Вот, пожалуйста.
Por favor. Buenas noches.
Пожалуйста, мам. Я же кушаю. Вот так и действуют умные преступники, мистер Кэмпбелл.
Simplemente se acercó a ese tipo y le dió lo suyo.
Вот вам, пожалуйста, - это же чистой воды философ.
Ahí lo tiene. Un genio de la filosofía de primera.
Пожалуйста, вот мой билет!
Mire, aquí está el ticket!
- Пожалуйста. Вот билет.
- Aquí está el billete.
Откройте вот это, пожалуйста. Хорошо.
Ábralo, ¿ quiere?
Вот, вот, передайте ему мои искренние сожаления, самые теплые слова и уж, пожалуйста, утешьте его.
Mándele saludos de mi parte, y dígale que lamento no haberlo visto esta vez.
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди? Она вот там...
Por favor, si ya están en eso, abran la tumba de mi tío, que está cerca...
Вот, пожалуйста.
Gracias.
Вот, пожалуйста!
¡ Aquí está!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]