Все в твоих руках tradutor Espanhol
124 parallel translation
Все в твоих руках.
Es todo tuyo.
Мы все в твоих руках.
Estamos en tus manos.
Знаешь, как это бывает, сынок, все в твоих руках, как рулевое колесо.
Qué me vas a contar. Timmy, por favor, la puerta.
Все в твоих руках.
De ti depende.
Все в твоих руках.
Elegiría candidatos.
"Трэйси, все в твоих руках"
"Tracy, depende de ti"
Все в твоих руках.
Está todo en tus manos.
С этого момента все в твоих руках.
Sera posible si empiezas ahora mismo.
Все в твоих руках!
Entonces empieza a hacerlo ahora.
Теперь все в твоих руках!
¡ Has cogido la sartén por el mango!
С чем бы ты не боролся, все в твоих руках... и никогда не останавливайся.
Peleas con lo que sea que te quede, Con lo que puedas echar mano... y nunca te detengas.
Все в твоих руках. Если все, что ты хочешь в своей жизни - это быть нужным, тогда ты должен сделать себя таковым.
Si todo lo que quieres en la vida lo necesitas, entonces tienes que hacer lo necesario.
Потому что все в твоих руках, Джек.
Porque vas a ser tú, Jack.
Теперь все в твоих руках, Ларч.
Ahora todo está en tus manos, Largo.
Все в твоих руках.
Todo tuyo.
Все в твоих руках.
Esto es todo de ti.
Всё кончено, я умираю в твоих руках.
Todo se acabó, voy a morir en tus brazos.
Всё в твоих руках.
Está en tus manos.
Всё по-прежнему в твоих руках.
Estaba escrito por ti.
Теперь всё в твоих руках.
Depende de ti.
Всё в твоих руках.
¡ Depende de ti!
Хоть ты и на коленях, но в твоих руках все главные рычаги.
Estarás de rodillas, pero los tienes agarrados por las pelotas.
Приступай, всё в твоих руках.
Adelante entonces, sírvase.
Всё в твоих руках.
Tendrás que hacerlo tú.
Всё в твоих руках.
Ahora depende de ti.
А дальше - всё в твоих руках.
Después de eso, tú decides.
Все в твоих руках, сынок.
Aquí estoy.
Теперь все в твоих руках.
Les tuvimos fe a aquéllos que aplastan la disconformidad... que se enriquecen con el poder... y que cometen atrocidades.
Судьба всей деревни сейчас в твоих руках.
El destino de todo el pueblo está en tus manos.
Тогда оставляю всё в твоих умелых руках.
Entonces lo dejo en tus capaces manos.
Теперь в твоих руках бьıло заставить все это работать.
Ahora dependía de ti resolverlo.
Отдайте Тине цветы и скажите : "Все карты в твоих руках".
Dele las flores a Tina y dígale "Tú tienes todas las cartas"
Не важно, что она станет говорить, просто скажите : "Все карты в твоих руках".
Diga lo que diga dígale "Tú tienes todas las cartas"
Всё в твоих руках, Бигл.
Vamos, Lowry.
Всё в твоих руках, мужик.
Est � en sus manos.
Всё теперь в твоих руках, но мы поможем тебе взять Нежинского.
Ahora está en sus manos pero los ayudaremos a atrapar a Nezhinski.
Я всё время представляю, как засыпаю в твоих сильных руках.
Siempre fantaseo con dormir entre tus brazos...
В твоих руках будущее всей планеты.
Tienes el futuro del planeta entero en tus manos.
С этого момента все наши войска в твоих руках.
Desde este momento, le confío total mando de la armada.
Да что там - в твоих руках всё моё наследие. ( всё, чего я добился )
Demonios, tienes mi legado en sus manos.
Всё что я говорю тебе не так ещё одна Мелани в твоих руках.
Todo lo que estoy diciendo es que no queremos otra Melanie en nuestras manos.
Все только в твоих руках. Итак, Макс.
Tu, así que escucha Max, para ti.
Всё в твоих руках.
La cosa va así :
Всё в твоих руках.
El secreto está en la muñeca.
Знаешь, я бы хотела посмотреть, как ты спишь здесь всю ночь пока все замерзает, с бейсбольной битой в твоих руках и терроризирующими тебя енотами.
Me gustaría verte dormir aquí toda la noche con el frío, un bate en la mano y mapaches acosándote.
Похоже, всё в твоих руках.
Pareces tenerlo todo atado.
В любой миг, всё в твоих руках.
Todo tuyo, en cualquier momento ahora.
- Всё в твоих руках!
- Mio - Has conseguido esto!
Чувак, всё в твоих руках.
Puedes hacer lo quieras con él.
Все ресурсы Фактора производств... в твоих руках, ну кроме частного самолета
Todos los recursos de producciones Factor están a vuestra disposición mark, excepto por el jet privado.
Все остальное в твоих руках. И помни, мир не крутится вокруг тебя... или Томаса.
El resto está en tus manos. Y recuerda que este mundo no es el tuyo.
всё в твоих руках 41
всё в силе 43
все в силе 30
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё в силе 43
все в силе 30
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
все впорядке 157
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
все впорядке 157
всё впорядке 45
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610