English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Всё верно

Всё верно tradutor Espanhol

3,514 parallel translation
Да, всё верно.
Sí, es cierto.
- Да, всё верно.
No, todo correcto.
Всё верно, но... было кое-что странное в его запросе.
Así es. Pero, uh... había algo extraño en su petición.
Умница... Всё верно...
Muy bien... esa es mi chica.
- Всё верно.
- Correcto.
Всё верно.
Exacto.
Всё верно..
Eso es correcto.
Всё верно, Пёрд.
Así es, Perd.
- Да, всё верно.
- Sí, pues sí.
Всё верно?
- ¿ Cierto?
Всё верно.
Bueno, sí.
Да, всё верно. Достаточно.
De acuerdo, de acuerdo, hemos tenido suficiente.
Всё верно.
Correcto.
Всё верно, ведь он же МакКиббен!
Claro que sí, ¡ es un McKibben!
Всё верно. Верно.
Así es.
Всё верно, мисс.
Así es, señorita.
Там всё верно, амиго.
Está bien, amigo.
Всё верно. Мы официально превращаем это заведение в "Лучший Йогурт на Деревне".
Asi es, hemos convertido este lugar en un TCBY.
Нет, не все факты. Ведь мы знаем, что она приставала к Джастину у кофейни, она призналась в убийстве, и она очень верно описывает преступление. И вот, смотри.
Bueno, sabemos que abordó a Justin afuera de la cafetería... confesó el asesinato, y lo sabía todo sobre el crimen.
У этого парня не все дома, верно?
Ese tipo es un par de papas fritas menos que una comida feliz, ¿ eh?
И все же... эмоции в твоем сердце поблекли, верно?
Y aun así... la emoción en tu corazón se ha resentido, ¿ verdad?
Да, все верно.
Sí, es correcto.
Привет, мы все еще храним паспорта в кабинете, верно?
Hola, ¿ aún seguimos guardando los pasaportes en el estudio, verdad?
Похоже, это все, что мне осталось, верно?
Al parecer es todo lo que me queda, ¿ sabe?
Это же все, чего хочет обычный американец, верно?
Eso es todo lo que un Average Joe quiere, ¿ no?
Я считаю, что Ванесса все верно сказала.
Creo que Vanessa tiene un buen punto.
Похоже всё прошло очень хорошо, верно? Да.
- Al parecer te fue muy bien, ¿ no?
Меня ведь здесь не все ненавидят, верно?
No me odia todo el mundo aquí, ¿ verdad?
Или может Ванесса не верно все поняла и у него не было девушки.
Vanessa se equivoca y no tiene novia.
"Все знают всех" - это ты сказала, верно?
"Todo el mundo se conoce", eso es lo que dices, ¿ no?
- Так что, ну... я всё понимаю. - Верно.
- Lo hace.
- Все верно, да.
- Eso es correcto, sí.
Думаешь, у меня бы всё это было, верно?
Creerías que lo conseguiría, ¿ verdad?
Ну, твоя мама сможет рассмотреть все варианты, верно?
Es decir, así tu madre puede sopesar sus opciones, ¿ no?
Эй, думаю, мы все согласимся, что концерт отстойный, верно?
¿ Podemos estar de acuerdo que este concierto apesta, no?
Мы ведь все знаем, как там поётся, верно?
Sabemos como va, ¿ verdad?
Однажды, в далёком будущем, всё будет спокойно и нормально, верно?
Un día, en el futuro lejano las cosas serás normales ¿ verdad?
Все верно.
Está bien.
Так всё готово, верно?
Entonces está todo a punto, ¿ verdad?
Все верно, у него проблемы.
Está en problemas, vale.
Суть всего этого в том, что когда ты не думаешь об этом, у тебя полностью все получается. Верно?
El punto de todo esto... cuando no estás pensando en ello, lo consigues. ¿ Verdad?
Все верно?
- ¿ Eso es correcto?
Я знаю, все мы знаем, что нет ничего опаснее, чем парочка богатеньких членов братства, решивших снять свою форму и подраться, верно?
Ya lo sé, no existe algo más peligroso que dos niños de fraternidad que deciden arrancarse su corbata para pelear, ¿ no?
- Все верно.
- Eso es correcto.
Все верно.
Cierto.
Все верно, Дэнни.
Es cierto, Danny.
Все дело в смерти Уилла, верно?
Es porque Will está muerto, ¿ no?
Все будет отлично, верно?
Va a salir bien, ¿ vale?
Все верно.
Así es.
Все верно.
Es correcto.
Даа, все верно.
Sí, estaba eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]