English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Все верно

Все верно tradutor Espanhol

3,514 parallel translation
Да, все верно.
Sí, es correcto.
Я считаю, что Ванесса все верно сказала.
Creo que Vanessa tiene un buen punto.
- Все верно, да.
- Eso es correcto, sí.
Все верно.
Está bien.
Все верно, у него проблемы.
Está en problemas, vale.
Все верно?
- ¿ Eso es correcto?
- Все верно.
- Eso es correcto.
Все верно.
Cierto.
Все верно, Дэнни.
Es cierto, Danny.
Все верно.
Así es.
Все верно.
Es correcto.
Даа, все верно.
Sí, estaba eso.
Нет, не все факты. Ведь мы знаем, что она приставала к Джастину у кофейни, она призналась в убийстве, и она очень верно описывает преступление. И вот, смотри.
Bueno, sabemos que abordó a Justin afuera de la cafetería... confesó el asesinato, y lo sabía todo sobre el crimen.
У этого парня не все дома, верно?
Ese tipo es un par de papas fritas menos que una comida feliz, ¿ eh?
Да, всё верно.
Sí, es cierto.
- Да, всё верно.
No, todo correcto.
И все же... эмоции в твоем сердце поблекли, верно?
Y aun así... la emoción en tu corazón se ha resentido, ¿ verdad?
Привет, мы все еще храним паспорта в кабинете, верно?
Hola, ¿ aún seguimos guardando los pasaportes en el estudio, verdad?
Всё верно, но... было кое-что странное в его запросе.
Así es. Pero, uh... había algo extraño en su petición.
Похоже, это все, что мне осталось, верно?
Al parecer es todo lo que me queda, ¿ sabe?
Умница... Всё верно...
Muy bien... esa es mi chica.
Это же все, чего хочет обычный американец, верно?
Eso es todo lo que un Average Joe quiere, ¿ no?
- Всё верно.
- Correcto.
Всё верно.
Exacto.
Всё верно..
Eso es correcto.
Похоже всё прошло очень хорошо, верно? Да.
- Al parecer te fue muy bien, ¿ no?
Всё верно, Пёрд.
Así es, Perd.
Меня ведь здесь не все ненавидят, верно?
No me odia todo el mundo aquí, ¿ verdad?
- Да, всё верно.
- Sí, pues sí.
Всё верно?
- ¿ Cierto?
Или может Ванесса не верно все поняла и у него не было девушки.
Vanessa se equivoca y no tiene novia.
"Все знают всех" - это ты сказала, верно?
"Todo el mundo se conoce", eso es lo que dices, ¿ no?
Всё верно.
Bueno, sí.
- Так что, ну... я всё понимаю. - Верно.
- Lo hace.
Думаешь, у меня бы всё это было, верно?
Creerías que lo conseguiría, ¿ verdad?
Да, всё верно. Достаточно.
De acuerdo, de acuerdo, hemos tenido suficiente.
Всё верно.
Correcto.
Ну, твоя мама сможет рассмотреть все варианты, верно?
Es decir, así tu madre puede sopesar sus opciones, ¿ no?
Эй, думаю, мы все согласимся, что концерт отстойный, верно?
¿ Podemos estar de acuerdo que este concierto apesta, no?
Мы ведь все знаем, как там поётся, верно?
Sabemos como va, ¿ verdad?
Однажды, в далёком будущем, всё будет спокойно и нормально, верно?
Un día, en el futuro lejano las cosas serás normales ¿ verdad?
Всё верно, ведь он же МакКиббен!
Claro que sí, ¡ es un McKibben!
Так всё готово, верно?
Entonces está todo a punto, ¿ verdad?
Суть всего этого в том, что когда ты не думаешь об этом, у тебя полностью все получается. Верно?
El punto de todo esto... cuando no estás pensando en ello, lo consigues. ¿ Verdad?
Всё верно. Верно.
Así es.
Я знаю, все мы знаем, что нет ничего опаснее, чем парочка богатеньких членов братства, решивших снять свою форму и подраться, верно?
Ya lo sé, no existe algo más peligroso que dos niños de fraternidad que deciden arrancarse su corbata para pelear, ¿ no?
Всё верно, мисс.
Así es, señorita.
Там всё верно, амиго.
Está bien, amigo.
Всё верно. Мы официально превращаем это заведение в "Лучший Йогурт на Деревне".
Asi es, hemos convertido este lugar en un TCBY.
Все дело в смерти Уилла, верно?
Es porque Will está muerto, ¿ no?
Все будет отлично, верно?
Va a salir bien, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]