Всё в норме tradutor Espanhol
634 parallel translation
Всё в норме, пойдём.
Muy bien, vámonos.
Всё в норме...
Es todo muy normal...
Посмотрим... Всё в норме.
He terminado.
Всё в норме. Вы абсолютно здоровы!
Está Vd. en perfecta salud.
Как бы там ни было, теперь всё в норме, нет?
De todas formas, ya terminó, ¿ no es así? ¿ Estás bien, Lidia?
- Чтобы мой товарищ видел, что всё в норме.
Que mi hermano vea que todo va bien.
- Всё в норме.
- Está bien.
Система питания, охлаждения, управления - все в норме.
40, 39, 38, 37- -
Ничего плохого. Все в норме.
Nada malo, al menos.
- Ничего, все в норме.
- Nada, que yo sepa.
- Как тут, все в норме?
¿ Va todo bien?
Простите, теперь все в норме, надеюсь?
Lo siento. Espero que todo haya vuelto a la normalidad.
Ведь с крыльями и со штурвалом всегда все в норме.
Las alas y el timón están siempre bien.
Все системы в норме!
Todo está listo.
Не волнуйся, хозяйка, всё будет в норме.
No se preocupe, señora. Todo será de primera.
- Все в норме.
Instrumentos conectados.
Все станции в норме.
Todas las estaciones normales.
- Сканеры показывают, все в норме.
- La situación es normal.
Все системы в норме, кроме индикаторов силы искривления.
Sistemas normales, salvo los indicadores de potencia Warp.
Все системы в норме.
Los sistemas reportan factores warp seguros.
Все в норме?
¿ Están todos bien ahí dentro?
Все системы в норме. Повторяю.
Todos los sistemas listos.
Все системы в норме.
Repito. Todos los sistemas listos.
Все системы в норме.
Todos los sistemas en orden y proceden.
Все системы в норме.
Todos los sistemas proceden.
Все системы в норме.
Panel de estado está bien.
- Все в норме.
- Todo normal.
Все показатели были в норме, а сам телепорт - в идеальном состоянии.
Todos los cuadrantes son correctos y el teletransporte estaba funcionando bien.
Как видите, теперь все в норме.
Como verán, todo está en orden.
Все системы в норме, капитан.
Todos los sistemas están bien. ¡ Bien!
Но, м-р Скотт, по приборам все в норме.
- El panel funciona.
Все, кажется, в норме, д-р.
Todo parece estar bien, doctor.
Все показатели в норме.
Todas las lecturas son normales, no hay picos.
- Все в норме.
- Todo está arreglado.
- Я же сказал, все в норме, Дрю.
- Te digo que está todo arreglado.
Черт побери! Я в норме. Все хорошо.
- ¡ Mándalos al infierno!
Все двигатели в норме, тяга на нуле.
Todos los motores normales, empuje cero.
все системы в норме.
Otras funciones normales.
- Все почти в норме.
Esta es casi normal.
Всё в норме.
- Nivele, jefe.
Похоже, все в норме.
Parecen normales.
Все системы в норме.
Todos los sistemas listos.
Все системы в норме.
Sistemas listos.
Все показатели в норме.
Todos los signos son normales.
- Маскирующее устройство стабильно. Все системы в норме.
Aparatos de camuflaje en función.
С виду у него температура, но все имеющиеся приборы показывают, что она в норме.
Parece que tiene fiebre, pero los aparatos lo contradicen.
Я думал, что у тебя все в норме.
Pensaba que las cosas iban bien para ti.
Все системы в норме, так?
¿ Todos los sistemas normales, entonces?
Все в-норме... все готовы!
Muy bien. Listo.
Всё кaзалось в норме вещей.
Llegó a parecerme normal.
Все системы в норме?
- ¿ Tienes su posición previa?
все в норме 171
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64