English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Всего один раз

Всего один раз tradutor Espanhol

458 parallel translation
Я хочу поцеловать вас. Всего один раз. Нежно и сладко.
Te quiero besar sólo una vez suave y dulcemente en la boca.
Всего один раз, последний.
Solo una vez más, Por última vez.
Всего один раз.
Hasta que me convenza.
? Корди всего один раз ударила парня?
Cordy sólo le hizo moretones
Молодость приходит всего один раз, если ты мужчина - делай. Делай то, что другие не могут.
La juventud sólo se vive una vez, así que si eres un hombre,... hazlo, haz lo que otros no pueden hacer ".
Они могу сработать всего один раз.
No resistirán más de un uso.
Да, я знаю, но... раз вас со мной не было, я подумала, что взгляну еще всего один раз.
Sí, lo sé, pero... siempre en el mío. Yo pensé que puede tomar otra mirada.
Знаком. Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
Vino una vez aquí a visitar a Sonja... pero nunca regresó.
- Мы переспали всего один раз.
- Nos acostamos una vez.
Я знаю, что от него плохо пахнет, но я умоляю тебя, потерпи его всего один раз.
Ya sé que huele muy mal, pero te ruego que lo soportes una sola vez.
Всего один раз сделали, и, кажется, без последствий...
Sólo una vez, pero eso no cuenta.
Всего один раз.
Sólo una vez.
Всего один раз в неделю я хочу чаю.
- Una vez por semana quiero té.
Поэтому мы должны быть подготовлены так, чтобы нам говорили что-то всего один раз.
¿ Me comprendes? Por lo tanto, amigo mío, debemos educarnos de un modo que sea suficiente con que nos digan las cosas una vez.
В том году... В тот интернат... Мама приехала всего один раз.
Aquel año en el internado Madre vino a visitarme una vez.
Всего один раз.
Un intento más.
- Сделай это ради меня. Всего один раз.
- Solo esta vez, ¿ por mí?
Всего один раз.
Esta vez.
Мы виделись всего один раз.
- No hemos tenido una segunda cita.
Позволь мне увидеть тебя всего один раз.
Deja verte sólo una vez más.
Вы считаете, что я лгу? Мы провели тест всего один раз, Вэйланд.
Cree que estoy mintiendo.
Да я всего один раз проголосовал!
- Una vez, ¡ eso no es nada! - ¿ Que no es nada?
Я с ним танцевала всего один раз.
Bailé con él una vez.
- Всего один раз и именно сейчас?
- ¿ Sólo por esta vez?
Такое случалось всего один раз.
Sólo me pasó una vez, mi amor.
Прошу вас, сделайте исключение, всего один раз.
Le pido que haga una excepción.
Да, но это было... Всего один раз, в Лондоне.
Sí, pero fue... sólo una vez, en Londres.
Ужасно себя чувствую. Я всего один раз его навестила. - Привет.
Mi hermano Cyril es retrasado por mi culpa.
Всего один раз.
Solo una mano.
Всего один раз.
Una sola vez.
После этого я виделся с ним всего один раз, ну, мы и заключили контракт.
Sólo lo vi una vez después de eso y fue para acordar este arreglo.
Я прихожу за арендной платой всего один раз в три месяца.
Siempre debo venir a buscar mi alquiler.
- Ты должен был с ней встретиться всего один раз, а потом убраться из ее жизни.
Mirá, tú sólo ibas a salir con ella una noche, pasar un buen momento, y luego largarte de su vida
Да это было единожды! Всего один раз!
¡ Sólo lo hice una vez!
Я когда-нибудь ему один раз тресну... всего раз.
Algún día le voy a dar una bofetada. Una solamente.
Видела один раз и всего несколько минут.
Sólo lo vi una vez, unos minutos.
До этой ночи она приходила сюда один раз, всего один.
- ¿ Cómo sino?
У вас всего один шанс, предлагаю только раз.
Tienen una oportunidad, y solo se las ofreceré esta vez.
Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
Pero por una, y única vez, me ensarté en una cosa real.
Всего 1 5 центов за один раз.
Sólo pueden entrar 15 personas cada vez.
В мире остался всего один единорог, и раз он живёт в этом лесу, охотиться здесь нет смысла.
Te digo que aun queda un Unicornio en el mundo, y mientras viva en este bosque, aquí no habrá nada que cazar.
Всего один раз.
Sólo lo voy a hacer una vez.
Я хотел бы ее увидеть всего еще один раз.
Me hubiera gustado verla al menos una vez más.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
Echa una flor olorosa, pero solo un día al año.
Итак, давайте предположим, что Асканио посещал квартиру в Эддисленд Корт всего лишь один раз.
Por lo tanto, supongamos que Asciano hiciera una visita a Addisland Court, a este apartamento, sólo en una ocasión.
Но первый раз для всего бывает только один, так?
No podía volver a leerlas como si fuera la primera vez.
Я надела его всего один раз.
Sólo lo usé esa vez.
Почему же ты просто не сделаешь это всего один раз?
¿ Por qué no lo haces?
И каждый раз меня больше всего занимал один факт.
Había un parte interesante :
Всего один раз.
Solo una vez.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз...
Sí, me llegó, y entiendo bien la política. El problema es que se me olvidó una sola vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]