English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Всего один вопрос

Всего один вопрос tradutor Espanhol

169 parallel translation
Всего один вопрос, всего один...
Sólo una pregunta. Sólo una.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Ésta es una Magnum.44, la pistola más poderosa del mundo que volaría tu cabeza sin problema tienes que preguntarte una cosa : "¿ Es mi día de suerte?"
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Pero como ésta es una Magnum del 44, la pistola más poderosa del mundo que volaría tu cabeza sin problema tienes que preguntarte una cosa :
Всего один вопрос.
Solo una pregunta.
Всего один вопрос.
- Sólo les haré una pregunta.
Позвольте задать мистеру Инглторпу всего один вопрос.
Comisario, le ruego que me permita hacer a Monsieur Inglethorp solamente una pregunta.
- Пожалуйста, всего один вопрос!
- Por favor, una pregunta.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Aunque me sorprendió la invitación, sólo le hice una pregunta a Jessie.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Le voy a preguntar una cosa. Conteste sí o no.
Всего один вопрос, ваша милость.
Sólo una pregunta, su Gracia.
Мистер Эддингтон, у меня всего один вопрос. Почему?
- Solo tengo una pregunta : "¿ Por qué?"
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
Si conociera a los veganos y le permitieran hacerles una sola pregunta ¿ cuál sería?
У меня всего один вопрос.
- Solo haré una pregunta.
- Всего один вопрос.
- Deja que te pregunte algo.
Еще всего один вопрос.
Una última cosa...
Позвольте всего один вопрос :
Hagamos esa vieja pregunta :
Всего один вопрос.
Dejeme preguntar esto :
Я просто спешу. У меня всего один вопрос, на который мне нужен ответ. Ну конечно.
Es que tengo algo de prisa y tengo una duda que resolver.
Всего один вопрос.
- Lo sé. Sólo era curiosidad.
У меня всего один вопрос.
- Tengo una pregunta.
Всего один вопрос.
¡ Una pregunta rápida!
Всего один вопрос.
Les haré una pregunta.
У меня есть всего один вопрос.
Tengo una sola pregunta para ti.
Можно я задам вам всего один вопрос, а затем я обещаю, что мы вернемся к книге.
Déjame que te pregunte una cosa y entonces nos centraremos en el libro.
Всего один вопрос. Если захочешь уйти, когда я его задам, уходи, не вопрос.
Sólo una pregunta y... cuando la hayas oído, si quieres irte, podrás hacerlo, para mí está bien.
К вам всего один вопрос.
Sólo una pregunta para usted.
- Спасибо. - Всего один вопрос : что вы скажете о работе полиции, учитывая, что вашего внука нашла случайная прохожая?
-... y preguntar cuán satisfecha está con el estándar de una investigación policial que dejó en manos de un transeúnte hallar a su nieto.
Я бы не смог задать всего один вопрос.
No podría decirle una sola pregunta.
Всего один вопрос.
- Una pregunta, nada más.
Всего один вопрос.
Una pregunta.
Хочу спросить у вас всех. Всего один вопрос.
quiero hacerle a todos una pregunta... solo una pregunta.
У ребенка всего один вопрос :
La pregunta simple de un niño :
Я хочу задать тебе всего один вопрос
Sólo te quiero hacer una pregunta.
Остался всего один вопрос.
Así que sólo queda una pregunta,
У меня всего один вопрос, вообще-то.
Tengo una pregunta, en verdad.
Даже всего один вопрос.
Realmente, solo una pregunta más.
Тогда, наверное, у меня всего один вопрос...
Supongo que queda una sola pregunta.
А у меня к тебе всего один вопрос.
Para usted sólo tengo una.
Всего лишь один вопрос.
Sólo quiero hacerle una pregunta más.
Всево лишь... у меня всего лишь один вопрос.
Simplemente tengo- - Simplemente tengo una pregunta.
Всего лишь один вопрос : "Как быть с Неруном?"
Una pregunta, ¿ qué pasa con Neroon?
У меня остался всего лишь один вопрос для этого свидетеля, адмирал.
Solo tengo una pregunta más para este testigo, almirante.
Много времени не займу, вопрос всего один :
Sólo será un momento. En realidad sólo tengo una pregunta.
У меня к тебе один вопрос всего одна вещь, которую я хочу честно знать
Te tengo una pregunta. Hay algo que quiero saber.
У меня всего один вопрос.
Sólo tengo una pregunta.
После всего этого напрашивается лишь один здравый вопрос : что происходит, черт возьми?
Ahora, la única pregunta razonable que se puede realizar es ¿ qué demonios está sucediendo?
Вы должны понимать, какое у вас преимущество. А вам нужен всего лишь ответ на один вопрос.
Debe darse cuenta que tiene cierta ventaja aquí y aún así, ¿ todo lo que quiere es la respuesta a una pregunta?
Слушай, сосредоточься и ответь всего на один простой вопрос!
Tan sólo quédate conmigo para esta sencilla pregunta.
Ребят, один вопрос, всего лишь один вопрос.
Porque lo que os estoy pidiendo Lo único que os pido por encima de todo
Да, у меня есть вопрос. Всего лишь один, небольшой.
Una muy pequeñita.
Но прежде всего, Соф, можно тебе задать один вопрос?
Pero antes, Sophie, ¿ puedo hacerte una pregunta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]