English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Всего один поцелуй

Всего один поцелуй tradutor Espanhol

46 parallel translation
Фиона, любовь моя, всего один поцелуй – и мы заживем долго и счастливо.
Mi amor, estamos a un beso de nuestro "felices para siempre".
Всего один поцелуй с каким-то парнем, который просто -
Fue sólo un beso con un muchacho al azar hace años...
ќу, јйк, я просто хотела провести секундочку наедине с тобой я написала тебе любовное письмо, и одно старое ќу, всего один поцелуй в тишине от класса.
Oh Ike, tengo que tener un momento a solas contigo. Me gusta mucho. Tengo tu carta de amor, y te he escrito yo una.
Да ладно тебе - всего один поцелуй.
Vamos. Sólo uno.
- Нет! - Всего один поцелуй...
No, no quiero.
Обещаю, всего один поцелуй, и ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
Te prometo, que sólo un beso y te darás cuenta de que yo soy la indicada.
Всего один поцелуй в ресторане.
Sólo un beso en el restaurante.
Был всего один поцелуй, и он был ужасной ошибкой, повторять которую я не собираюсь.
Fue un beso, y fue un gran error que no pretendo repetir.
Всего один поцелуй?
¿ Sólo un beso?
Всего один поцелуй.
Sólo un besito. Sólo un besito.
Всего один поцелуй.
- Sólo un besito.
- Всего один поцелуй! - Что?
- ¡ Si solo me dejaras besarte!
Всего один поцелуй!
¡ Sólo un beso!
И для этого понадобился всего один поцелуй.
Solo hizo falta un beso.
Ладно, но и чаевые пусть сам оставляет. Перед тем, перед тем, как я уйду - дай мне один, всего один поцелуй, чтобы знать, что я не отринут.
Vale, pero él deja su propia propina.
Всего один поцелуй, и это она меня поцеловала.
Fue un beso, y ella me besó a mí.
- Всего один поцелуй.
- Bueno, nos besamos una vez.
- Никогда? - Всего один поцелуй.
- Bueno, nos besamos una vez.
- Ну же, всего один поцелуйчик.
Deja al hombre comer. - Sólo un besito.
И еще я знаю, как всего один поцелуй может создать кучу проблем.
Y también sé como un solo beso se puede meter en un montón de problemas.
Это был всего один поцелуй, причем в новогоднюю ночь.
Fue sólo un beso, y era fin de año.
Это был всего один поцелуй, когда мы с Беном разъехались.
Fue un beso, cuando Ben y yo nos separamos.
Всего один поцелуй.
Solo un beso.
Это был всего один поцелуй.
¡ Solo fue un beso!
Всего один поцелуй.
Un beso.
Всего один поцелуй.
Sólo un beso.
Это был всего один поцелуй. И я остановил его.
Fue solo un beso y lo paré.
Это был всего один поцелуй.
- Claro. Lleva esos pantalones cortos que me gustan.
У нас с Галавантом был всего один поцелуй, но скоро я прильну к нему, и не только в воспоминаниях.
Galavant y yo sólo tenía un solo beso, Pero pronto voy a ser la celebración en él, Y no sólo en la memoria.
Ж : Это был всего один поцелуй.
Fue un beso.
Всего один маленький поцелуй.
Sólo un besito.
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Sólo quería un beso.
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
¿ Me daria un beso para un poema?
Один поцелуй, всего один.
No.
Поцелуйчик! Всего один!
No, no puedes.
Всего один поцелуй.
Un beso...
Однажды она заработала 2 тысячи долларов с одного клиента 2 тысячи всего за один поцелуй!
¿ Te lo puedes creer? Dos mil dolares solo por besar a un tipo.
Это всего лишь один поцелуй.
Solo es eso, un beso, nada más.
Ух ты. Всего один поцелуй?
Un solo beso, ¿ verdad?
Когда Сью решила, что это был всего один удивительный поцелуй над мусорным баком, и больше ей ничего не светит...
Y justo cuando Sue decidió que sólo había sido un gran beso sobre un bote de basura, y eso es todo lo que sería...
Подари мне поцелуй, всего один.
Dame un beso, un sólo beso.
Это был всего лишь один поцелуй.
Solo fue un beso.
Честно говоря, у нас было всего четыре свидания, два объятия, один поцелуй, и ещё было одно рукопожатие, полное сексуального подтекста.
Bueno, para ser honesto, solo tuvimos cuatro citas, nos abrazamos dos veces, nos besamos una vez, y hubo un apretón de manos cargado de insinuaciones sexuales.
- Господи, один поцелуй всего. Один!
Fue un beso pequeño, ¿ vale?
Один поцелуй и ты будешь свободна от всего.
Un beso y quedarás libre de todo esto.
Один поцелуй и ты освободишься от всего этого.
Un beso y serás libre de todo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]