English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Встретимся у меня

Встретимся у меня tradutor Espanhol

78 parallel translation
Давай встретимся у меня через час.
Encontrémonos en mi casa en una hora.
Встретимся у меня.
Nos vemos en mi casa.
Встретимся у меня на фабрике.
Bien. Nos veremos en mi fábrica.
Так что встретимся у меня.
Entonces, ¿ puedes reunirte conmigo?
Встретимся у меня через 20 минут.
Ven a verme a mis habitaciones dentro de 20 minutos.
Держите. Встретимся у меня.
- Nos encontramos en mi departamento.
Хочешь, встретимся у меня?
Podemos ir a mi casa.
Встретимся у меня дома?
¿ Nos vemos en mi sitio?
- Встретимся у меня.
- Te veré en el loft.
Встретимся у меня дома.
Ven a mi casa.
Встретимся у меня в гримерке.
Encuéntrame en mi vestuario.
Встретимся у меня.
Os veo en mi casa.
Встретимся у меня вечером.
Veámonos en mi casa esta noche.
Встретимся у меня.
Yo los encuentro en la casa.
Встретимся у меня дома.
Te veo en casa.
Может, тогда встретимся у меня на вечеринке?
¿ Quiere venir al fiesta de mi reunión de fans?
Прошу тебя, встретимся у меня. Выпьем за лучшее лето в моей жизни.
Por favor ve a mi casa después para brindar por el mejor verano de mi vida.
Крикетт, встретимся у меня через час.
Crickett, nos vemos en mi casa en una hora.
Моззи встретимся у меня дома
Moz, reúnete conmigo en mi casa.
Встретимся у меня в кабинете через полчаса.
Encuéntrate conmigo en mi despacho en media hora.
Встретимся у меня дома, Линда.
Encuéntrame en mi casa, Linda.
Тогда встретимся утром в понедельник. У меня будут деньги.
Bueno, ven a verme el lunes por la mañana con el dinero.
Подождёшь меня или встретимся у театра?
¿ Me esperas, vienes o te recojo en el teatro?
Фред, у меня появились срочные дела, придётся ненадолго выйти. Передайте Одри, что я скоро вернусь но, если что, встретимся у Салли.
Fred, tengo que irme, dile a Audrey que la veré en casa de Sally.
Встретимся за обедом у меня в офисе.
¿ Por qué no quedamos para comer?
А у меня урок географии. Встретимся на физкультуре?
Y yo tengo clase de geografía, pero, ¿ te veo en el gimnasio?
- Ладно, встретимся потом у меня.
- Bueno, llámame luego.
У меня было чувство, что мы снова встретимся.
Sabía que nos volveríamos a ver.
Встретимся за обедом У меня есть несколько обалденных фоток
Reúnanse conmigo en el almuerzo, ¿ de acuerdo? Tengo maravillosas fotos que enseñarles.
У меня пока нет телефона, но у меня такое чувство, мы еще встретимся.
Aún no tengo teléfono... pero tengo el presentimiento de que nos volveremos a encontrar.
Ага, ну, у меня есть ваша визитка, так что встретимся там.
Si, bueno, tengo tu tarjeta así que nos vemos allí.
что побеспокоил. У меня сообщение для тебя : "Встретимся завтра в 6 утра".
me encargaron que te informe que mañana nos reuniremos para la misión a las 6 de la mañana.
Давай встретимся внизу. У меня сюрприз для тебя.
Ve me arriba, tengo una sorpresa para ti.
У меня плохое предчувствие, что мы ещё встретимся с Доктором Джекиллом.
Tengo un sentimiento malo que este no es elvez pasada vamos a ver a un doctor Jekyll.
Но у меня есть кое-какие бумаги. Встретимся позже?
Pero tengo unos papeles. ¿ Podemos juntarnos después?
Может, встретимся позже у меня в номере?
¿ Quizás podríamos vernos más tarde en mi hotel?
Также у меня есть идеи по поводу дела, так что давай встретимся за кофе завтра и поговорим.
Y tengo algunas ideas sobre del caso. Así que tomamos un café mañana y hablamos, ¿ vale? adiós.
Но сегодня у меня встреча, так что встретимся послезавтра.
- Vale. Te pongo hora para verte pasado mañana.
Он уже почти у меня. Встретимся на балконе.
Estoy completamente, estoy completamente en ello.
У меня контрольная завтра. Тогда тебе лучше начать готовиться, потому что мы встретимся за ужином и не пытайтся отвертеться.
tengo un papel para mañana mejor que empiezes por que vas a cenar conmigo, y no trates de echarte para atrás.
Знаю, ты на меня злишься, но если мы встретимся у Дэна, я докажу тебе, что Серена - это Сплетница.
Sé que estás enfadado conmigo, pero si te reunes conmigo en casa de Dan, tengo pruebas de que Serena es Gossip Girl.
Давай встретимся, у меня появилась отличная идея.
Necesito que te reúnas conmigo, he tenido una idea para los dos.
В общем, у меня собеседование, встретимся в час.
Tengo una entrevista de trabajo y te veré allá a la 1 : 00.
У меня нет времени на драку с вами, встретимся вечером у кинотеатра.
Ahoraq mismo estoy muy liado para pelear con vosotros pero lo haré esta noche, en la puerta del cine.
Но есть у меня ощущение, что мы еще встретимся.
Pero tengo el presentimiento de que nos volveremos a ver.
У меня с детства... была эта глупая мечта... что когда мы встретимся, ты будешь... кем угодно.
Yo tenía una estúpida fantasía de niña pequeña... que cuando nos conociéramos, serías... todo lo que eres.
Знак вопроса, падающая звезда, сосна, У меня было предчувствие, что мы встретимся.
Signo de interrogación, estrella fugaz, pino, tenía la corazonada de que os encontraría.
Ладно, у меня полно дел, так что, Джей, встретимся вечером в Чилерз.
Bueno tengo un monton de recados asi que, J, Te vere esta noche en Chillerz.
У меня нет ланча, так что, встретимся в Good Earth в полдень.
No tengo nada en el almuerzo. Ven a verme a Good Earth al mediodía.
У меня была мысль что ты и я встретимся за неделю расследуем это дело... и вернемся в точку, где мы расстались два года назад.
tenía esta idea de que tu y yo vendríamos de golpe y resolver este caso en una semana y... continuar donde lo dejamos hace dos años.
И я подумал, может, ты был реинкарнирован или, может, когда я был ребёнком, у меня было предчувствие, что мы когда-нибудь встретимся.
Así que pensé que tal vez serías una reencarnación o quizás tuve una premonición de que te conocería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]