English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Встречались

Встречались tradutor Espanhol

5,068 parallel translation
Мы ведь с ним не встречались.
No le he visto.
С Ламией вы встречались, но только я встречалась с ним.
Todos conocieron a Lamia, pero yo soy la única que lo conoció a él.
После этого приобрели элитную квартиру, где и встречались с Чжу Юн Хи.
Poco después, usted adquirió un bloque de apartamentos... en el distrito de Seo Cho... el cual se utilizó como lugar para sus encuentros con Joo Yun Hee.
вы не встречались?
Es una pena. Eso significa que no se reunió con él.
Мы на самом деле встречались прежде.
De hecho, ya nos conocíamos.
Я говорил, что мы встречались раньше.
Te dije que ya nos conocíamos.
Да, мы встречались...
Sí, hemos llegado a conocernos en el muelle. Sí, eso es correcto.
Они никогда не встречались со мной.
Nunca me habían conocido.
- Прости, я знаю, мы уже встречались, но ты в этом деле причем?
Lo siento. Sé que nos conocimos, ¿ pero qué tienes que ver esto?
А мы раньше встречались.
Sabe, ya nos conocimos.
Простите, не думаю, что мы встречались.
Hola, lo siento, no creo que nos conocimos.
У меня такое чувство, что мы встречались раньше.
¿ Nos conocemos? - ¡ Creo que te he visto!
Вы эм... вы встречались с ним еще после этого?
¿ Y tú... Has superado ya eso?
- Мы уже встречались.
- Ya nos conocimos.
Мы уже встречались, и ты сказала, что тебе нравится, как я разговариваю, и это лучший комплимент, что мне когда-либо говорили.
Un día nos conocimos y me dijiste que te gusta cómo hablo. Eso es lo más lindo que jamás me habían dicho.
По-моему, вы двое уже встречались.
Creo que ya se conocen.
Бибер и я встречались несколько дней назад, после его концерта.
Bieber y yo le ganamos a las escondidas unos días atrás luego de su recital.
Мы уже встречались, но вы не помните, поскольку я тогда сидел в фургоне Бреннера и наблюдал за вами через окно.
Ya nos conocimos pero no te acuerdas porque estaba viéndote en la camioneta de Brenner, a través de la ventana.
Всё как раньше, когда мы встречались.
Como cuando salíamos.
Мы встречались с Саймоном и Коэном, они контролируют ваш совет директоров.
Hablamos con Simon y Cowen. Entre ellos controlan siete asientos en tu compañía.
Я не понимаю, почему, поскольку мы не встречались.
No puedo decir que entiendo por qué, como no recuerdo habernos conocido.
Мы недолго встречались.
Salimos un tiempo.
Пару часов назад я заметил, что вы встречались с другим кандидатом в гендиректоры.
Hace unas horas noté que te reuniste con otro posible CEO.
Мы ведь раньше с тобой не встречались?
No nos conocemos, ¿ verdad?
Мы уже встречались.
Nos conocimos hace rato.
Мы раньше... не встречались?
Nos hemos... ¿ Nos hemos conocido antes?
Вы встречались ваших целей, Вы разыскал их, вы боролись очень трудно.
Encontraste a los objetivos, los rastreaste, peleaste impecablemente.
- Не встречались ли мы ранее?
¿ Nos hemos visto antes?
Мы уже встречались.
Uh, te conocí antes.
Мы встречались с Топаз, разговор вышел неприятным.
Nos hemos reunido con Topaz y hemos tenido una desagradable conversación.
Мы с мистером Тантони встречались с мистером Стренджем, он книгокрад и убийца.
El Sr. Tantony y yo conocimos al Sr. Strange y era un ladrón de libros y un asesino.
Они встречались?
- ¿ Era su novia?
"Встречались" - громко сказано.
- Novia es demasiado.
Мы регулярно встречались с Джошем, последние год и три месяца.
Hay reuniones que hemos tenido con Josh hasta el año tres meses pasados, reuniones regulares.
Мы как-то раз встречались с тобой в мастерской твоего отца.
En realidad nos encontramos antes una vez en el taller de su padre.
Мы знаем, что вы с ними встречались.
Sabemos que los has encontrado.
Из-за всех препятствий, которые иногда... Встречались на пути.
Debido a todos los obstáculos que a veces... aparecen en el camino.
Мы встречались несколько лет назад, когда я был в организации Врачи без границ.
Nos conocimos cuando yo estaba en Médicos Sin Fronteras.
Ну, мы встречались, но она переехала в Лос-Анджелес так что... теоретически мы расстались.
Yo salía con esta mujer, y ella se mudó a Los Angeles. Así que, en teoría, rompimos.
Я же говорил, что мы с Бэтси встречались в школе.
Te conté que Betsy y yo salimos durante el posgrado.
Мы никогда не встречались. Усекли?
Nosotros jamás nos conocimos. ¿ Entendido?
Мы встречались.
Nos conocimos.
Человек, с которым вы и Адам здесь встречались.
El hombre que tú y Adam conocieron aquí.
Мы встречались.
Nos encontramos.
- Меня удивляет только, что мы до сих пор не встречались.
Me sorprende que no nos hayamos encontrado.
Как будто мы раньше встречались?
Ya sabes, ¿ sientes como que me has conocido antes?
Они встречались три года.
¡ Tres años llevaba con ella!
Мы встречались тайно, просто чтобы не врать друг другу.
Nos reuníamos en secreto, para ser de verdad los unos con los otros.
Мы никогда официально не встречались, но я являюсь исполнительным продюсером этого шоу.
No no conocimos oficialmente. pero soy la productora ejecutiva de este show
- Разве вы не встречались с Ризом Хеннесси?
- ¿ No tuvo una cita con Reese Hennessey?
- Да, мы встречались.
Ya nos hemos conocido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]