English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Встретимся завтра

Встретимся завтра tradutor Espanhol

312 parallel translation
Теперь мне расхотелось спать, встретимся завтра в замке Лаведан!
¡ No estoy de humor para dormir ahora... nos encontraremos mañana en el Castillo Lavedan!
Встретимся завтра.
Nos vemos.
Встретимся завтра за ланчем в моём отеле.
Ven mañana a comer a mi hotel.
Давай, узнай цену, и встретимся завтра здесь же.
Ve a averiguar el precio y nos vemos aquí mañana.
Давайте встретимся завтра за обедом и обо всем поговорим?
¿ Y si nos viéramos mañana para comer? Quizá nos entenderíamos mejor.
Встретимся завтра, Гордон.
Nos vemos mañana, Gordon.
Итак, встретимся завтра вечером.
Nos vemos mañana a la noche.
Встретимся завтра.
Hasta mañana a todos.
Давайте встретимся завтра у Черных скал. Идет?
cerca de las Peñas Negras. ¿ De acuerdo?
Встретимся завтра.
Te veré mañana.
Хельге, может лучше встретимся завтра во время обеда?
Helge, ¿ no podemos vernos mejor mañana para el almuerzo?
Ладно, Чарли, встретимся завтра вечером.
Te veré mañana a la noche, Charlie.
- Меня зовут Кента. Встретимся завтра снова?
Me llamo Kenta. ¿ Nos veremos mañana?
Но мы встретимся завтра на том же месте. Прямо на этом же месте.
Mañana volveremos a reunirnos en este mismo lugar.
Встретимся завтра, и я расскажу тебе, как все прошло.
- Mañana te diré cómo me fue.
Встретимся завтра.
Mañana nos volvemos a reunir.
Встретимся завтра в 6.
Nos vemos mañana a las 6.
- Встретимся завтра на второй завтрак.
- Te invito a un brunch.
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
¿ Qué quiso decir la Srta. Mapleton con lo de vernos mañana?
Встретимся завтра.
Hasta mañana.
Давай встретимся завтра.
Podemos vernos mañana.
Встретимся завтра вечером?
Te veo mañana por la noche, ¿ de acuerdo?
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
Quedemos en Leicester Square a las doce en punto.
- Встретимся завтра.
- Nos reuniremos mañana.
Встретимся завтра с утра у вашего корабля.
La llevaré a su nave por la mañana.
Поэтому ты немного расслабься, выспись и встретимся завтра на слушании, хорошо?
Así que... Será mejor que duermas un poco y te relajes y nos veremos mañana en la vista, ¿ de acuerdo?
Встретимся на этом месте завтра в 3 часа. "
"Dame el encuentro aquí mañana a las 3 : 00".
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Un coche los recogerá mañana al mediodía en el norte de Filadelfia.
Встретимся в офисе мистера Эрика Мастерса завтра утром.
Nos encontraremos en la oficina del comisionado, por la mañana.
Завтра встретимся за ланчем.
Almorzaremos juntos mañana
Марти, мне сейчас нужно бежать, но давай встретимся с тобой завтра.
Marty, debo irme.
Давай встретимся. Завтра, возле фабрики.
Si quieres verme, mañana por la tarde junto a la fábrica.
Давайте завтра встретимся?
¿ Nos veremos mañana?
- Да, давайте встретимся завтра.
Nos vemos mañana.
Надоели эти молодые таланты. Завтра встретимся?
Porque hay "jóvenes talentos" de esos de sobra.
- Встретимся здесь в полдень. - Увидимся здесь завтра.
Cita aqui, mañana a las doce.
Когда завтра с ней встретимся, Вы сами всё увидите!
Mañana la conocerás, ya verás.
Но... завтра мы встретимся здесь вновь.
Pero... mañana nos volveremos a ver.
Мы встретимся друг с другом завтра. Нет, сэр.
Tendrá que volver mañana.
Завтра встретимся с м-ром Слайном.
Tenemos una cita para ver al señor Sline mañana.
- Доброй ночи. Завтра мы встретимся.
- Buenas noches, nos veremos mañana.
Слушай, давай встретимся после шоу. - Нет. - А завтра?
Tengo que verte después del "show".
Может, завтра встретимся, немного выпьем?
Quizá podemos tomarnos una copa mañana.
Мы встретимся с ним в поезде, завтра в 4 : 00, сразу после похорон.
Se reunirá con nosotros en la estación mañana a las 4 : 00 p.m., tras su funeral.
Встретимся завтра вечером.
Pasaré por ti mañana por la noche.
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
''Idiota irresponsable''fue uno de los términos que empleó.
После завтра мы встретимся с главным следователем.
Reunámonos con los asistentes e investigadores pasado mañana.
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor ha cumplido su promesa y nos ha llevado hacia la tercera luna de Valo I, donde mañana nos reuniremos con el líder terrorista Orta.
Завтра мы встретимся как ни в чём не бывало.
Cuando nos veamos mañana... seremos como somos ahora.
Надеюсь, мы встретимся с ним завтра. До свидания!
Quizá lo conozcamos mañana.
Ну, когда завтра встретимся?
¿ A qué hora mañana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]