Встречаемся tradutor Espanhol
2,196 parallel translation
Так вот, он сказал, что может с тобой позаниматься, параллельно с нашим занятием поэтому, встречаемся здесь в шесть.
Dice que puedes entrenar junto con nuestra clase, así que ven a las seis.
Мы встречаемся.
Nos estamos viendo.
Так. Мы встречаемся иногда за чашкой кофе.
Si... y de vez en cuando nos vemos para tomar un café.
Разве мы не встречаемся в каком-то смысле?
¿ No estamos saliendo?
Он говорил : "Встречаемся на углу такой-то и такой-то улиц"
Me decía, "Encontrémonos en la esquina de tal calle,"
Ты написал, что мы встречаемся здесь, но не сказал зачем.
Me dejaste una nota diciendo que nos vieramos aquí. No decías por qué.
Мы встречаемся завтра насчёт кредита.
Tenemos una reunión mañana sobre el préstamo.
Встречаемся в восемь.
Te veré a las 8 : 00.
В ту ночь каждый год мы встречаемся
* Cada año la noche que nos conocimos *
Мисс Локхарт, похоже, мы всегда встречаемся в холодное время года.
Sra. Lockhart, siempre pensé que la visitaría durante los meses helados.
Мам, мы теперь в разных школах. Мы больше не видимся в школе, поэтому мы встречаемся здесь.
Mamá, vamos a escuelas diferentes ahora no nos vemos en la escuela, entonces nos vemos aquí
Мы ведь с тобой больше не встречаемся, не говорим.
Nunca quedamos y hablamos, Dyvia.
Ты думаешь, что мы с Джеком встречаемся?
¿ Crees que salgo con Jack?
Но мы встречаемся в 6.
Pero hemos quedado a las 6.
Мы встречаемся 3 месяца.
- Llevamos saliendo tres meses.
Встречаемся здесь в 7 : 00.
Pues os veo a los dos aquí a las 7 : 00.
- Встречаемся.
- Estamos saliendo.
- Встречаемся.
- Saliendo.
Какого чёрта мы встречаемся именно здесь?
¿ Por qué rayos nos encontramos aquí afuera?
Мы не пара, мы не встречаемся, мы точно не семья.
No somos una pareja, no estamos saliendo, definitivamente no somos familia.
Похоже, что мы всегда встречаемся при таких обстоятельствах.
Parece que nos encontramos en muchas circunstancias como estas.
Я думал, мы встречаемся с Поупом?
¿ Pensé que esta reunión era con Pope?
"Мы встречаемся здесь, чтобы говорить о большом и о малом."
Aquí nos reunimos y hablamos de pequeñas y grandes cosas.
Встречаемся в четверг в 17.00.
Encuéntrate conmigo el jueves a las 5.00 pm.
Встречаемся в восемь и... до скорого.
Te veo a las 8, y ya nos veremos.
Похоже, что мы встречаемся только потому, что я прослушиваю твоего мужа.
Siento que cada vez que te veo es porque estuve espiando a tu marido.
— Ты уверен, что готов к этому? — Я... я знаю, что мы не так давно встречаемся, но мы уже подошли к этому.
Sé que no hemos estado juntos por tanto tiempo, pero eso se siente bien.
Встречаемся возле моей машины через полчаса.
Nos vemos en mi coche en 30 minutos, ¿ de acuerdo?
Мы входим раздельно, притворяемся незнакомцами, встречаемся в уборной.
Entramos por separado, fingiendo no conocernos y nos encontramos en el baño.
Не хочешь рассказать почему тогда мы встречаемся в ресторане?
¿ Quieres decirme entonces por qué estamos en un restaurante?
Рина. Мы встречаемся только завтра.
No nos reunimos hasta mañana. ¿ Quién?
Сэм. Просто хотел напомнить, что мы встречаемся в в 13 : 00 в баре или чуть позже по адресу Проезд Пляжный Берег 12.
Solo para confirmar que nos vemos a la 01 : 00 en Schooner o más tarde en Twelfth y Bayshore Drive.
Вот почему мы встречаемся здесь, и вот...
Por eso es que nos encontramos aquí y por qué...
Мы встречаемся с ними за бранчем через пару часов у твоего отца.
Vamos a verles en dos horas en la comida en casa de papá.
Достань 50 тысяч и встречаемся через 2 часа у Сторитаун Молл.
Consigue 50,000 $ y encuéntrame en dos horas en el Storytown Mall.
Все встречаемся в баре отеля в семь вечера.
Nos encontramos todos en el bar del hotel a las 7.
Встречаемся в гостевой спальне наверху через две минуты.
Te espero en la habitación de invitados de arriba en dos minutos.
Не могу дождаться, когда расскажем всем, что мы встречаемся.
¡ Qué ganas tengo de contarles a todos que somos novios!
Встречаемся в гостевой спальне наверху через две минуты.
Veámonos en la habitación de invitados del piso de arriba en dos minutos.
Не могу дождаться, когда расскажем всем, что мы встречаемся.
No puedo esperar a contarle a todos que somos novios!
Мы встречаемся с Донной Бразиле сегодня днем.
Nos reuniremos con Donna Brazile esta tarde.
Курт, мы встречаемся?
Kurt, ¿ nos hemos conocido antes?
Ну, официально, если мы встречаемся, нам просто надо уведомить об этом.
Oficialmente, si lo nuestro funciona tenemos que informar de ello.
Мы с Томом встречаемся уже несколько недель, и...
Tom y yo estamos saliendo desde hace unas semanas.
Это случилось, когда она уезжала из города на 2 дня и забыла, что мы встречаемся.
Pasó cuando se fue dos días fuera y se olvidó de que estábamos saliendo.
Да, мы больше не встречаемся, ясно?
Sí, no estamos saliendo más, ¿ de acuerdo?
Не поймите это неправильно, но почему мы встречаемся лично?
- Sí, así es. No lo tomes a mal, ¿ pero por qué nos estamos encontrando en persona?
Завтра мы встречаемся с его людьми, и посмотрим, кто предложит больше.
Mañana, nos encontraremos con su gente, veremos quien ofrece más.
Встречаемся в точке два.
Punto de salida dos.
Встречаемся на месте!
¡ En el punto de salida!
Мы встречаемся с ней в два часа в "Грязном грабителе".
Hemos quedado con ella en el Dirty Robber en dos horas.
встречаемся в 33
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретимся у входа 24
встретил 17
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встретил 17
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199