English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы знали его

Вы знали его tradutor Espanhol

648 parallel translation
- Вы знали его, миссис Лэндис?
- ¿ Le conocía, Sra. Landis?
Вы знали его не формально или по работе?
¿ Lo conocía de forma social o de negocios?
Вы знали его лучше.
Ustedes le conocían mejor.
Вижу, вы знали его и его жену.
¡ Ud. Conocía a él y a su esposa!
Вы знали его?
¿ Le conoció usted?
Вы знали его, Доктор?
Conoce al colega, Doctor?
Вы знали его?
¿ Le conoció?
- Вы знали его раньше?
- ¿ Lo conocía de antes?
- Вы знали его в Будапеште?
- ¿ Le conoció en Budapest?
Вы знали его имя?
¿ Sabías cuál era su nombre?
Возможно, вы знали его под другим именем?
Quizá lo conocías bajo otro nombre.
Так вы знали, как его открыть.
Como sabía cómo abrirla.
Вы здесь, чтобы отвечать на вопросы. Вы его знали?
Ha venido para contestar. ¿ Le conocía?
Вы знали, что она его одевала, и предложили мне его выбрать!
Usted lo sabía. Usted sabía que ella lo había usado y me lo recomendó adrede.
- Откуда вы знали, что найдете его там? - Я не знал, я на это надеялся.
- ¿ Por qué pensaba que estaría allí?
И вдруг до меня дошло,..... что, вероятно, Вы все к тому моменту, уже знали,..... увидев его имя в газете.
Y cuando pude volver a pensar en ello, súbitamente comprendí que tú lo habías sabido todo el tiempo.
Вы тоже его знали?
¿ También le conocía?
Вы сказали, что если бы знали, где Кравэт, вы бы его схватили.
Dijo que, de saber dónde estaba Cravat, tal vez iría por él.
- Вы его знали? - Я...
- ¿ Lo conocía?
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?
- Me siento de maravilla. - Tenía razón Freddie. Nada como una orquídea para sentirse bien.
Давно вы его знали?
- ¿ Le conocía de mucho tiempo?
- Вы хорошо его знали?
- ¿ Lo conocía bien?
Вы знали и его партнера, верно?
También conocía a su cómplice, ¿ no?
похоже, вы лучше знали его галстуки, чем костюмы.
Veo que conoce mejor sus corbatas que sus trajes.
Иуда Бен-Гур не мог совершить этого, вы же знали его.
Judas Ben Hur es inocente. Usted lo conocía, Tribuno.
Вы его знали?
- ¿ Le conocía?
Вы знали, что его разыскивают, и что он был в Монджебелло.
Sabía que le buscábamos y que se encontraba en Mongibello.
Это - хорошее дело. Я хочу, чтобы вы знали, что я полностью его поддерживаю.
Es por una buena causa, y quiero dejar sentado que estoy 100 º / º a favor.
Вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía bien?
– Вы его знали?
- ¿ Lo conocía?
Из-за него погиб мой племянник! Да вы все его знали!
¡ A mi hija también le mató un hijo!
- И вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía?
Но я хочу, чтоб вы знали : Если однажды мне придётся расстаться с мальчиком, я отправлю его к вам, и ни к кому другому.
Pero quiero que sepan una cosa : que si algún día tengo que separarme del niño lo dejaré con ustedes y con nadie más.
Вы давно его знали?
¿ Lo conocía hace tiempo?
Вы его знали?
- ¿ Lo conocía? - No.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
Al soltar el combustible y quemarlo sabía que no había posibilidades de que lo viéramos y sin embargo lo hizo.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
Todos sabían que lo mataría apenas pudiera.
Вы его знали? Нет.
- ¿ Lo conoció?
Это был его первый вылет. А вы его знали, Дэнби? Я не расслышал имени.
No, lo cierto es que no conocía al joven.
Вы его знали?
Nunca antes me di cuenta ¿ Lo conociste?
Вы знали ответ до того, как получили его.
Sabías la respuesta antes de obtenerla.
Вы сказали, что знали его мать.
Usted dijo que conocía a su madre.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
Si supiera lo unidos que estábamos antes de que se casara.
Вы хорошо его знали?
¿ Le conoce bien?
Если бы вы знали, как его использовать, Бинро, в нем достаточно энергии, чтобы отправить нас на другой конец вселенной.
Si tuvieses los conocimientos para usar esto, Binro, hay bastante energía aquí para llevarnos a ambos al otro lado del universo.
Знали бы Вы, что творится в голове пианиста, когда его пальцы гладят клавиши, в то время как вы потягиваете шампанское.
Nadie puede saber lo que pasa por la cabeza de un pianista... cuando toca las teclas... mientras tú bebes el champagne.
Берегитесь! Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
Escuchen : cualquiera que sabía que había uno y no se lo dijo al jorobado... es responsable por su muerte.
- Вы знали, что они застрелили его?
- ¿ Sabía que lo mataron?
Вы знали, что его история дерьмо.
Yo sé que él ya ha hecho lo mismo otras veces.
- Вы знали о его прошлом? - Вы еще любите лорда Эрола?
- ¿ Aún ama a lord Erroll?
Вы знали, что у него был брат. Вы знали, что я был его братом.
Sabía que tenía un hermano, sabía que yo era su hermano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]