English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы работаете

Вы работаете tradutor Espanhol

2,949 parallel translation
Где вы работаете?
¿ Dónde trabajas?
Вы работаете вместе.
Trabajan juntos.
И если мне покажется, что вы не можете это обеспечить, пока вы работаете целыми сутками, В общем, мне придется поделиться этой проблемой с DCFS
Y siento que no puedes darles eso mientras trabajas turnos de 24 horas, y bueno, tengo que compartir mis preocupaciones con la DCFS.
Я просто поехал за вами, понаблюдать как вы работаете.
Solo te seguí aquí para verte trabajar.
Вы работаете с другой, не так ли?
Estás trabajando con el otro, ¿ no?
Я знаю, как вы работаете.
Yo, yo... Sé cómo trabajáis.
Я хочу сказать, Что знаю, как усердно вы работаете.
Quiero decir, sé lo que va en ese discurso
Сколько вы работаете с Марлоу?
¿ Cuánto tiempo llevas trabajando con Marlowe?
Вы работаете с парнем с носками.
Trabajas con el tío de los calcetines.
Проблемы дома, поэтому вы работаете до поздна, но это лишь всё ухудшает.
Problemas en casa, así que uno se queda hasta tarde en el trabajo, pero eso solo lo empeora.
Вы работаете?
¿ Estás trabajando?
Мисс Загорски, судя по записям судьи Вэрика, вы работаете в универмаге Блатта?
Srta. Sagorsky, según las notas del juez Varick ¿ usted es empleada en la tienda departamental Blatt?
Кем вы работаете?
¿ Y cuál es su profesión?
И все те мужчины, с которыми вы работаете, они просто не замечают вас.
Todos esos hombres que trabajan con usted pasan por su lado sin más.
Как долго вы работаете вместе?
¿ Cuánto tiempo habéis estado en contacto?
Здесь написано, что Вы работаете на стройке.
Aquí dice que usted se dedica a la construcción.
Вы работаете на Хэтти?
¿ Trabaja para Hetty?
А где вы работаете?
¿ En qué trabaja exactamente?
на кого Вы работаете?
Siempre he querido preguntártelo, ¿ para quién trabajas ahora?
Парень у двери сказал, что вы работаете здесь дольше всех.
El tío de la puerta dijo, que trabajas aquí desde hace mucho.
Итак, медсестра Тэмра, вы работаете в Шульман и партнеры.
Ahora, hermana Tamra, trabajas en Shulman y Asociados.
И вот что я еще знаю : ваша левая ладонь вся в мозолях, это предполагает, что вы работаете руками.
Esto es algo más que sé : su mano izquierda está callosa, lo que sugiere que trabaja con sus manos.
Вы работаете в твоей квартире.
Estáis trabajando en tu apartamento.
Вы работаете на мистера Флоррика?
¿ Usted trabaja para el Señor Florrick?
Вы работаете в Управлении национальной безопасности?
¿ Trabajas para la N.S.A?
Госпожа Пак... Как долго Вы работаете в нашем доме?
¿ Cuánto hace que trabajas aquí?
Дело, с которым вы работаете в ОПИ, имеет... жизненно важное значение.
El trabajo que están haciendo con la Operación Información Total es... - de vital importancia.
Его нашли на фабрике, где вы работаете.
Le encontraron en la fábrica donde usted trabaja.
Собственно, на какое агенство вы работаете?
( Easton ) Entonces, ¿ qué agencia Cómo se trabaja?
Сперва мне надо увидеть как вы работаете с клиентами.
Primero necesito ver cómo interactuáis con los clientes.
"Уровень тестостерона так высок, что кажется будто вы работаете внутри яиц."
"Tan lleno de testosterona, que más bien podrías estar trabajando dentro de un testículo".
Ђѕочему вы работаете в ѕалермо? ї Ђ ¬ едь криминальна € обстановка в ампании и алабрии хужеї.
"¿ Por qué está en Palermo si la emergencia criminalidad está en Campania y en Calabria?"
Где вы работаете?
¿ De dónde es?
Вы, ребята, работаете над чем-то вместе?
¿ Estáis trabajando en algo juntos?
Тогда почему вы с ним работаете?
Entonces, ¿ por qué trabaja para él?
Я знаю, что вы ребята работаете над делами, которые дает капитан Грегсон, но я уловил закономерность между грабежами в Вест Вилладж.
Oye, sé que vosotros trabajáis en los asuntos por los que os llama el Capitán Gregson, pero estoy investigando una serie de robos en el West Village.
Я думаю, идеальное первое свидание не кажется таковым, потому что вы знаете друг друга уже несколько лет, может, даже работаете вместе.
Creo que la primera cita perfecta no se parece a una primera cita para nada porque ya os conocéis de hace unos cuantos años, quizás incluso trabajéis juntos.
Знаете, видеть как вы двое работаете вместе - это волшебно.
¿ Sabéis? , veros trabajar a los dos juntos es mágico.
Вы даже не знаете истинной цели всего этого или на кого на самом деле работаете.
Ni siquiera saben de que se trata todo esto, o para quien están trabajando realmente.
А вы, парни, над чем работаете?
¿ En que están trabajando muchachos?
Митч Рим говорит, что вы двое работаете вместе.
Mitch Rome dice que trabajan juntos.
Дадли. Как давно Вы здесь работаете?
Dudley. ¿ Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
На кого вы на самом деле работаете?
¿ Para quién está realmente trabajando?
С тех пор, как вы двое шпионов работаете с нами, вы держите нас в стороне, и мы устали от этого.
Siempre que os vais como colegas a espiar nos mantenéis aparte, y estamos hartos de ello.
А вы в какой сфере работаете?
¿ Qué tipo de trabajo realizas?
Потому что, когда вы действуете и работаете как команда, джентльмены, взгляните!
Porque cuando estás funcionando y trabajando como un equipo, señores, ¡ cuidado!
Итак, как долго вы здесь работаете менеджером?
¿ Cuánto tiempo lleva siendo gerente de esto?
Ладно, хватит, вы и так меня грабите без зазрения совести, прикидываясь, что работаете официантками.
Vale, parad, ya me estáis dejando pelado con vuestra estafa de "yo soy camarera".
- Вы официально где-нибудь работаете? - Не-а.
¿ Tiene una profesión legal?
С завтрашнего дня вы здесь больше не работаете.
A esta hora mañana, estarán buscando trabajo.
А вы в каком отделе работаете?
¿ En qué departamento trabajas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]