English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы солгали мне

Вы солгали мне tradutor Espanhol

106 parallel translation
- Вы солгали мне!
- ¡ Me mentiste! - No.
Да'ан, вы солгали мне в последний раз.
Me ha mentido por última vez, Da'an.
Вы солгали мне насчет вашего сына.
- Me mintió acerca de se hijo.
Вы солгали мне.
Me mintió.
Вы солгали мне. Вы печетесь о своем ребенке.
Me mentiste.
Вы солгали мне.
Usted me mintió.
Вы солгали мне
Usted me mintió.
Я послушала вас и вы солгали мне.
La escuché y me mintió.
Я был под впечатлением что Агент Форест была здесь чтоб оценить Сару. Вы солгали мне!
Tenía la impresión de que la Agente Forrest estaba aquí sólo para evaluar a Sarah.
Вы солгали мне.
Te voy a quitar tu insignia. Me mentiste.
Почему вы солгали мне?
¿ Por qué mentiste?
Вы солгали мне.
Mentiste por mí.
Почему вы солгали мне?
¿ Por qué me mentiste?
Почему Вы солгали мне о причине Вашего пребывания здесь?
¿ Por qué me mintió sobre el motivo por el cual está aquí?
Почему вы солгали мне, господин Нарвик?
¿ Porqué me mintió, Sr. Narvik?
Так вы солгали мне?
¿ Así que me mentiste?
И он не кривоногий, зачем Вы мне солгали?
Y no es patizambo... ¿ por qué me dijisteis eso?
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- ¿ Por qué, si me has mentido?
Вы мне солгали.
¡ Me ha mentido!
Вы мне солгали, да?
¡ Me ha mentido!
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,..
Espero que no me haya mentido, porque pronto volveremos a vernos.
- Я думаю, вы солгали. - Бог мне свидетель.
- Pongo a Dios por testigo.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
¿ Por qué me ha mentido?
- Вчера вы мне солгали.
Está en el colegio. - Usted ayer me mintió.
Значит вы только что солгали мне.
Así que me mintió.
- Я хотел бы узнать, почему вы мне солгали.
Quisiera saber por qué me mintió.
- Вы не солгали мне, Перри?
¿ No me estará mintiendo, Perry?
Вы солгали мне!
¡ Me mintieron!
- Вы мне солгали.
- Me mintió.
! Вы выкрали собаку у "Грант Страйклэнд", а мне солгали.
¡ Te robaste un perro de Grant y Strictland y luego mentiste!
Вы мне солгали, вы сказали, что не знали его.
Me mintió, dijo que no lo conocía.
Вы солгали мне.
Me ha mentido.
Я очень рассержена на вас. Вы мне солгали.
- Estoy muy enfadada con vosotros, me habéis mentido.
Вы мне солгали.
Me mentiste.
Вы собираетесь сказать мне, почему вы мне солгали?
- ¿ Me va a decir porqué mintió? - No.
Подобного я ожидала от него, но это Вы мне солгали.
Ahora, hubiera esperado esta clase de cosa de él, pero tu me mentiste.
Зачем вы солгали мне?
¿ Por qué nos mentiste?
Вы мне солгали, господин Президент.
Me mintió, Señor Presidente.
Вы мне солгали, Конрад.
Me mentiste, Conrad.
Я понимаю, что вы мне солгали, заставили Марион лгать мне, и у вас полно причин убить человека, который вас обокрал.
con Lester No, entiendo que me mentiste, hiciste que Marion me mintiera, tienes miles de razones... - para matar al hombre que te arruinó.
Зачем вы солгали нам о том, что видели Манна той ночью? Ой. Слушайте, мне жаль, но я солгал, потому что не хотела выносить сор из избы.
¿ Por qué nos mintió sobre haber visto a Mann la otra noche? Miren, lo siento, pero mentí porqué no quería que se supiera.
Я здесь, потому что вы мне солгали.
Estoy aquí porque me mentiste.
- Детектив Рис имеет новые улики по делу Лэндона Уэйла. - Вы солгали мне.
- Me mentiste.
Вы втолковывали мне, что нужно следовать правилам, исполнять инструкции, подчиняться требованиям, а сами солгали?
Me ha estado tocando las pelotas sobre seguir las normas, seguir los reglamentos, no cruzar la línea... ¿ y usted mientió?
Вы мне солгали.
Porque eso es exactamente lo que el asesino tenía en mente.
Тогда скажите, Сара, почему вы мне солгали?
Entonces cuénteme, Sarah, ¿ por qué me ha mentido?
Почему вы мне солгали?
¿ Por qué me ha mentido?
Вы мне солгали!
¡ Me mentiste!
- Вы мне солгали?
- ¿ Tú me mentiste?
Вы солгали. Могу я говорить "солгали", или мне следует использовать другой термин?
Mintió. ¿ Puedo decir "mintió", o hay otro término que yo deba usar?
Выходит, вы солгали домашним, чтобы уехать, а сейчас лжете мне о причине отъезда, и я должен согласиться?
Así que veremos si esta es la verdad... por la que mentiste en casa para escapar y ahora me estás mintiendo por qué les mentiste, ¿ y se supone que debo estar de acuerdo con ello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]