English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где же они

Где же они tradutor Espanhol

357 parallel translation
Где же они могут пропадать?
¿ Dónde estarán?
Тогда где же они?
¿ Entonces dónde están?
Где же они?
¿ Dónde están mis hijos?
Где же они? - На куполе, Ваше величество.
- Sí, ¿ dónde están los frescos?
Боже, где же они?
Oh, Dios, ¿ dónde las puse?
Да где же они, покажите мне их?
¿ Cuantas veces debo preguntar donde?
- Ну так и где же они?
- ¿ Donde están?
Да где же они?
Pero, ¿ dónde están?
Черт! Да где же они?
¿ Dónde demonios estarán?
Где же они?
¿ Qué les pasó?
Если у нас гости, то где же они?
Bueno, si tenemos invitados, ¿ dónde están?
? Где же они, когда так нужны отцу?
¿ Dónde están ahora Cuando su padre los necesita?
Иными словами, птица может любить рыбу... но где же они будут строить гнездо?
En otras palabras, un pájaro puede querer a un pez, pero, ¿ dónde construirían una casa juntos?
Да где же они?
Oye, ¿ donde están ellas?
Где же они?
¿ Dónde estarán?
- И где же они?
- ¿ Dónde están, Katy?
Чёрт побери, где же они?
Adónde diablos fueron?
И где же они сейчас?
¿ Y dónde están ahora?
Где же они? Я отдал их слугам отца.
Se los dí a los hombres de Padre.
Ну, и где же они?
Pero ¿ dónde están?
Где же они?
¿ Qué hacen, por Dios?
Так где же они?
¿ Dônde están?
Так, где же они?
Entonces, ¿ dónde están?
- Где же они?
- ¿ Dónde están? - No sé.
Ладно. Где же они?
Ya. ¿ Dónde están?
Да где же они?
¿ Dónde están?
Где же они?
¿ Dónde lo tienes?
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется, - Но он исчез в ту же минуту!
He enviado espías al bosque para buscarle pero los dispersa y desaparece.
Где же они осе?
- Ha desaparecido.
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
Ojalá hicieran películas... en las que los detectives se quitaran los sombreros en interiores.
Где же они?
¿ Dónde están?
В Грин-парке, где все мальчики могут только вспоминать, когда же они её видели?
En Green Park donde recuerdan haberla visto los niños mayores?
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам?
¿ Dónde estábamos cuando nos gritaban en mitad de la noche?
И где они? Кто же добывает золото? Золото?
Nunca lo he visto de mejor calidad desde que llegué con Millie.
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
"La que pase el límite de edad subirá al piso superior donde será tratada igualmente bien. ... pero vivirá al calor de sus recuerdos."
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос,
Vámonos a trabajar para ganar nuestra vida. Antes que vengan las tropas del gobierno... y hagan lo que hicieron en Canudos... matar hombres, mujeres... degollar niños.
Где же они?
¡ Busquen!
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
Cualquier violación de la seguridad, de la disciplina... ... y los prisioneros volverán a su sitio.
- Где кристаллы? - Я же сказал, они у него.
- ¿ Dónde están los cristales?
А как же местные, где они живут?
Y las personas de aquí, ¿ dónde viven?
Они же не знают, где мы.
- No saben dónde estamos.
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
¿ Dónde estaba Ud. Cuando asesinaron a su jefe?
Что же твои обещания? Пророки, где они?
¿ No sabíais que me encontraríais en la casa de mi Padre?
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
¿ A qué llama usted cuando los asesinos acusan a los asesinos?
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях. Они - шарики находящиеся на макушках побегов, где они могут легко получить пыльцу.
¿ Cómo pueden las células microscópicas de la esponja, uno de los organismos más primitivos que conocemos, colaborar para construir a partir de un millón de astillas de sílice... esta estructura compleja y hermosa que a veces es llamada canasta de la flor de Venus?
Так ты же знаешь, где они.
Tú sabes donde están.
Если не убивать животных, у людей не будет мяса, и вот тогда они горько пожалеют... Но, с другой стороны, люди не желают видеть, как животных превращают в мясо, так где же здесь логика?
Pero la gente no soporta el sacrificio de animales, entonces, ¿ dónde está el sentido común?
Или же они где-то на ней...
Incluso podría llevar a ellos en su...
Где они? Дай сюда сейчас же!
¿ Dónde están?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
¿ Y tus amigos? Ahora los necesitas.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Cuando veo una película o una serie de televisión en la que sale gente del futuro o de otro planeta todos llevan lo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]