English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где же все

Где же все tradutor Espanhol

360 parallel translation
Где же все полицейские?
¿ Dónde están esos policías?
Где же все?
¿ Dónde están todos?
Здесь мало людей. Где же все?
Un gran contingente de hombres acaba de salir. ¿ Dónde han ido?
- И где же все это будет опубликовано?
- ¿ Dónde se publicará?
- А где же все?
- ¿ Dónde están todos?
Что же это, так вот где ты была все эти месяцы!
¡ Así que es aquí donde estuviste todos estos meses! "
Где же это все?
Oh, estamos fuera de todo eso.
3дравствуйте. И все же, где?
Yo estoy muy bien, gracias, pero dónde quiere encontrarse con ella?
.. твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. .. сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом. - Мне жаль разочаровывать Вас.
Tu valor, tu sacrificio para probar los amargos tragos de las vicisitudes, harán de "Hermano, ¿ dónde estás?"...
- Тереза, где же ты пропадала все утро?
- ¿ Dónde te habías metido?
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
Ojalá hicieran películas... en las que los detectives se quitaran los sombreros en interiores.
Где любой, такой же как он, сможет реализовать свои мечты все что пожелает... сегодня поставит цели, завтра воплотит их в жизнь "
No llevo nada encima con mi nombre.
Но все же, где он?
Entonces... ¿ Dónde está?
В Грин-парке, где все мальчики могут только вспоминать, когда же они её видели?
En Green Park donde recuerdan haberla visto los niños mayores?
И где же ты пропадал все это время?
¿ Crees que son horas de volver?
Ведь я твоя подруга. Не могу же я привезти его сюда, где меня все знают.
No lo podía traer a donde todos me conocen.
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Puede que la haya visto.
Где же вы были всё это время?
¿ Dónde te habías metido?
Где же все-таки щетка?
¿ Dónde diablos estará ese cepillo?
Где же профессор? - Почему его всё нет?
Aún esperamos a un doctor para una consulta.
- И всё же я вас где-то видел.
- Eran ursulinos. - No, no eran ursulinos.
Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
Si así fuera... lo que lo causa estaría situado por algún sitio... en el interior del sector afectado.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
Personalmente, opino que te caerán... entre 20 años y cadena perpetua, No está tan mal si lo piensas.
Где же она все хранит? ...
¿ Dónde lo habrá guardado?
Мадам, вынужден попросить вас всё же вспомнить,.. ... где вы познакомились с господином Пигала?
Señora, debo pedirle que haga un esfuerzo por recordar dónde conoció al señor Pegala.
К тому же, все что мы знаем, это что космическая капсула находится где-то на юге Англии.
Con todo esto, lo único que sabemos es que la cápsula espacial... aterrizará en algún lugar del sur de Inglaterra.
Ну же, опаздываем. - Где все?
Bueno, se hace tarde.
В Италии есть один город, где все улицы такие же!
Hay una ciudad en italia con muchos de estos puentes.
В конце концов, все мы хотим одного и того же - порядочное общество, где каждый счастлив.
Al final, todos queremos la misma cosa,... una sociedad ordenada, con todo el mundo feliz.
С ней все прекрасно. где же она?
- Bueno, ¿ Y dónde está?
Дамочки всё спрашивают : "Где же Джейк?"
Las muchachas siempre preguntan por ti.
Я все думал : где же я вас видел?
Después me di cuenta.
Там же где и все остальные из вас, лётчиков.
Donde estuvieron? Donde estuvo el resto de ustedes, bravos guerreros?
Но где же ты был всё это время?
¿ dónde has estado todo este tiempo?
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
Si todos vosotros pudierais estar donde estoy yo y ver lo que yo veo sabríais lo que es sentir verdadero orgullo por la patria.
А где же все остальное?
¿ Y el resto?
Ќу, € думаю, даЕ ¬ едь, ну, все же мы где-то глубоко в душеЕ
Bueno... quiero decir... ¡ Sí! ¿ No queremos todos en el fondo, debajo de...? ¿ Sabes?
Где же их дочка, которую все ждут?
Y por supuesto, serán inmensamente ricos cuando ella muera.
Я понял. Но все же где остальные книги?
Ya veo, pero donde están el resto de libros?
Где же эти говнюки все время прячутся?
Era tiempo de que esos hijos de puta salieran de sus escondites.
И всё же, ну где я могу взять $ 50. 000?
Pero asi y todo, adonde voy a conseguir $ 50,000?
- Где же всё это?
- ¿ Pero dónde?
Где же все? !
¿ Dónde están todos?
Где же все?
¿ Dónde está todo el mundo?
Я все пыталась вспомнить, где же я видела эту актрису?
- Todo el camino, estuve intentando recordar donde había visto a esa actriz antes.
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали.
Bajo esas cicatrices está la llama tenue de lo que una vez sentimos.
Где же ты прятался от меня все это время, мой ненаглядный?
¿ Dónde has estado toda mi vida, precioso cariñito?
Где же вы все?
¿ Dónde están todos?
И все же я хотел бы знать где заканчивается безумие и начинается зло.
Y ardo en deseos de saber dónde termina la locura y comienza la maldad.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Cuando veo una película o una serie de televisión en la que sale gente del futuro o de otro planeta todos llevan lo mismo.
А где же вы были всё это время?
¿ Dónde ha estado todo este tiempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]