English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Да и мне тоже

Да и мне тоже tradutor Espanhol

158 parallel translation
Джо, тебе надо выспаться, да и мне тоже.
Necesitas dormir y yo también.
Сегодня Вам потребуется больше, чем один коктейль. Да и мне тоже.
Necesitarás más de uno para sobrevivir esta fiesta.
Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
Quisiera quedarme.
Да и мне тоже не хочется. Красавчик.
Yo tampoco... tesoro.
- Да и мне тоже.
- Si, yo también.
Не думаю, что моим детям понравятся такие игры. Да и мне тоже.
A mis niños no le interesan esa clase de juegos, y a mi tampoco.
Сказала, что он тебе не нравится. Да и мне тоже.
Le dije que no te gustaba como se portaba y a mi tampoco.
Ну... чтобы вам не беспокоиться, да и мне тоже, я заставлю его вам позвонить как только он вернётся...
Pero, um... Sólo para que... todos nos quedemos tranquilos, vosotras y yo, Yo, uh, le diré que os llame tan pronto como vuelva... de, uh...
- Мне тоже. И ещё дайте марусет, 95.
Para mí también.
Да, и мне - тоже.
Sí, a mi también.
Да, и мне тоже сразу так показалось И потом, я их не знаю.
Eso pienso yo.
Да, и мне тоже так кажется.
Sí, mm, igual que yo. ¡ Vamos!
Мне наплевать на Питера, да и вам тоже.
- ¡ Me importa un pito Peter! ¡ Ni usted tampoco! . - ¿ Qué?
Да, и он. Он тоже. Он сам мне сказал.
Él si, también... ó bueno es lo que me dice.
Хотя они мне и друзья, да и тебе тоже, не смей просить у них денег!
Son mis amigos y también los suyos. No les pida dinero.
Мне он совершенно ни к чему. Да и тебе, насколько могу судить, тоже.
Para mí es inútil, tanto como para tí, por lo que he visto.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Te quiero también, pero si sigo adelante, es porque sé que volverá, que sufrirá, que le haré daño, que le engañaré... y puede que se lo merezca...
И ты тоже! Хорошо, я не прав! Но дай мне все сделать по-своему.
¡ Estoy equivocado, pero déjame hacerlo a mi manera!
Да дай же ему прожевать, Бога ради. Мне бы пригодились твои пальчики. И мне тоже.
Con tanta mano para las plantas, seguro que podías hacer algo en mi casa.
Ой, будет больно! Да, и мне тоже.
Eso tiene que doler. ¡ Qué profesional!
Да, мне тоже. И удачи тебе с... Со всей этой затеей.
A mí también me gustó verte y suerte con con todo ese asunto de allá.
Дай-ка я кое-что тебе скажу. Это кресло было единственной вещью в которой в этом доме мне было удобно, как будто это был и мой дом тоже.
Déjame decirte algo ese sillón era la única cosa que me hacia sentir a gusto, como si esta también fuera mi casa.
- А вы, ребята, тоже в космической программе? Ладно, Джек, дай мне показания и выполняй конец процедуры.
Muy bien, Jack, vuelve a leerme el último procedimiento.
Да? Вы говорили тоже самое и обо мне.
También dijo eso acerca de mí.
И эта женщина, что продала мне заколку хватает ее до того, как парень хоть что-нибудь заметил тоже мне, большое дело, да?
La mujer que me vendió lo del cabello lo tomó sin que el tipo se diera cuenta qué importa.
Я слышал, вы видели свою смерть во сне. И, странная вещь, мне всегда казалось что вы тоже будете там. Да.
Oí que un día soñó su propia muerte.
Да ты знаешь, Чем сейчас тебе это отольётся? И мне тоже!
¡ Qué hostias, estos cabos sueltos podrían acabar tanto contigo como conmigo!
Да, мне она тоже звонила и просила прийти.
- Lo sé.
Да, ну, однажды, я тоже не хотела, рассказав Пейси, сделать ему больно, но он не простил мне, и наши отношения закончились.
Sí, pero hace tiempo yo tampoco planeé herir a Pacey y él no me perdonó haciendo que lo nuestro terminara.
Да, и мне тоже!
¡ Sí! ¡ Y a mí también!
" Хетта, вьi имеете право злиться на меня, но вьi разбиваете сердце мне, да и себе тоже.
Hetta, tienes derecho a estar enojada conmigo, pero me estás rompiendo el corazón, y creo también... el tuyo.
Да, я тоже сначала не замечал, но теперь и мне кажется, что он к тебе неравнодушен.
Al principio no me daba cuenta, pero creo que él siente algo por ti.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Sí, y yo no estaba muy de acuerdo.
Да и мне тоже.
Ni a mí ni a Moisés nos caes bien.
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Sí, puedo Ver que aquí hay mucha gente preocupada y aunque rechazaste mis propuestas a mí también me importas.
Да, Майкл сказал мне, и просто знаешь, мне тоже жаль.
Sí, Michael me lo dijo, y para que lo sepas, yo también lo siento.
Да, и мне тоже.
Sí, a mí también.
- И мне тоже не нравится обрезание. - Да ну? !
Tampoco estoy de acuerdo con la purificación.
- Да, и мне тоже.
- Sï, a mí también.
Я тоже в разведгруппе! Это мамина новая машина, поэтому я и капитан, Кайл! Да насрать мне!
Ey, Quienes son esos Chicos?
Но, по сравнению с теми двумя парнями, которые всегда грубили мне, он только хвалил меня. Да. И это тоже их вина.
Pero al contrario de esos dos que siempre me dicen cosas desagradables él me decía cosas bonitas.
Мне даже неловко за себя. Да и за вас - тоже.
Ustedes me abochornan, y se deberían abochornar!
Слезай, ему надо отдохнуть. Да и мне тоже.
No sé por qué se estâ comportando así.
- Да, и мне тоже пора.
- Sí. - Sí, mejor vuelvo a trabajar.
Дай мне тоже легкий "CAMEL" и зажигалку.
- Deme también un Camel light y un encendedor.
Да, и мне тоже жаль.
Sí, yo también lo siento
Мне нужен и второй тоже... дай его мне.
Necesito los dos... Dámelo.
И дай мне тоже, руку чем-нибудь вытереть.
Dame un trapo para limpiarme la mano.
Да, может и мне тоже провести ночь с вами!
¡ Si, tal vez yo también pueda pasar la noche aquí!
Да... и мне тоже.
Si, para mí también
Но не до такой степени да и ко мне относятся тоже как к прокажённой, только потому что я не ношу белой рубашки.
Pero no es sólo eso, incluso me trató como si tuviera lepra sólo porque no uso la camisa blanca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]