Поговорим об этом потом tradutor Espanhol
74 parallel translation
Поговорим об этом потом.
Ya hablaremos.
Поговорим об этом потом.
Te explicaré después.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
Bien, tome algunas notas, pero hablaremos después.
Поговорим об этом потом.
Hablaremos de eso luego.
Поговорим об этом потом, хорошо?
- Recaudador, chupasangre. Aquí no hay sitio para ti.
Поговорим об этом потом.
Hablaremos otro día.
Поговорим об этом потом.
Hablaremos de eso en otra ocasión.
Поговорим об этом потом. Встретимся здесь завтра в 1 0-1 0 : 30?
No se hable más. ¿ Nos vemos mañana a las 10 : 30?
А можно мы поговорим об этом потом?
¿ No podemos hablarlo después?
Ну, ладно, поговорим об этом потом потому что я тебе кое-что купила.
De acuerdo, hablaremos de eso después porque tengo algo para tí.
Я не верю, Роберт Давай поговорим об этом потом.
No creo Robert, pensé que hablaríamos de ello. - Hablar?
- Давай поговорим об этом потом.
De eso ya hablaremos luego.
- Поговорим об этом потом.
- Deja eso para el fin de semana.
Если будет что-то не так, мы поговорим об этом потом.
Si no te parece lo correcto, lo hablaremos.
Поговорим об этом потом, ты должна понять... у неё сегодня день рожденья, она не захотела идти в другое место.
Después conversamos. Necesitas entender lo siguiente : Es su cumpleaños y no quiso ir a otro lugar, quiso venir aquí.
Мы поговорим об этом потом.
Hablaremos de eso luego.
Ну, поговорим об этом потом.
Mira, hablaremos de esto más tarde.
Поговорим об этом потом.
- Lo hablaremos después.
Поговорим об этом потом?
¿ Podemos hablar de eso luego?
Поговорим об этом потом, ладно?
¿ Podemos hablar sobre esto mas tarde?
Поговорим об этом потом.
Hablaremos de esto más tarde.
Давай потом поговорим об этом.
- Después hablamos.
Потом поговорим об этом, хорошо?
Lo discutimos luego, ¿ eh?
Об этом мы поговорим потом, и подумай, что ты мне скажешь.
De eso hablaremos luego, piensa bien que me dirás.
Потом об этом поговорим.
Ya hablaremos de esto más tarde.
Я предполагала, что однажды мы поговорим об этом но потом он умер.
Supuse que algún día hablaríamos pero ha muerto.
Ладно, не волнуйся, мы потом поговорим об этом.
No te preocupes. Luego hablamos de esto.
Давай сначала разберемся с этими Рииту,... а потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos a encargarnos de esos Reetou, y luego hablamos de ello, ¿ de acuerdo?
Мы потом еще поговорим об этом.
Hablaremos sobre esto más tarde.
Мы потом об этом поговорим, Клэр.
Lo hablaremos luego, Claire.
Возвращайся в постель, а потом мы поговорим об этом, хорошо?
. Quiero que vuelvas a la cama... y hablaremos. ¿ De acuerdo?
Ладно, потом поговорим об этом.
Me acordé de algunos
Потом поговорим об этом.
- No te preocupes por eso ahora, ¿ vale?
Потом поговорим об этом.
Hablaremos después.
Поговорим об этом потом.
- Ya lo hablaremos.
Потом поговорим об этом, ОК?
Quizás podamos hablar de ello otra vez.
Мы поговорим об этом потом!
¡ Ya basta!
Давай, пойдем поговорим об этом, чтобы потом немного перекусить.
Vamos, hablemos de esto mientras comemos algo.
Ты и я поговорим об этом как-нибудь потом, окей?
Hablamos en otro momento, ¿ sí?
Но обещаю, что потом мы поговорим об этом, ладно?
Bien. Pero prometo que lo hablaremos luego.
Мы потом об этом поговорим.
Y vamos a hablar sobre esto más tarde.
Хорошо, просто отпусти его, а потом мы поговорим об этом.
De acuerdo, tan sólo bájalo y entonces hablaremos sobre esto.
Потом об этом поговорим.
Hablaremos de esto luego.
Давай найдём пса, а потом поговорим об этом.
Sólo busquemos el perro, y hablaremos de eso allí.
Слушай, мам, давай об этом потом поговорим?
Mira, mamá, ¿ podríamos hablar de esto más tarde?
Давайте так - я пойду шланг найду, а потом мы поговорим об этом.
¿ Sabes qué? Voy a conseguirme una manguera, y hablaremos de esto.
Давайте подождем Лавинию, и потом об этом поговорим?
¿ Por qué no esperamos a Lavinia y entonces hablamos de eso?
Мы потом об этом поговорим.
Hablaremos de ello después.
Ну, на самом деле, я сказал ей об этом и мы решили, что нам это не нужно но потом я согласился на его предложение. Мне кажется, что мы с ней еще поговорим об этом Правда, я не уверен, когда это случится..
En realidad, le dije a Pam, y decidimos que no, pero luego decidí "sí, de todos modos", así que pienso que se avecina otra conversación, y es difícil saber cuando será.
Давайте потом об этом поговорим.
Podemos hablar de esto después.
Давайте потом об этом поговорим, сначала надо решить, что с ним делать.
- Mira lo discutiremos luego, primero hay que decidir qué hacer con él.
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42
поговорим позже 731
поговорить 353
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим потом 94
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42
поговорим позже 731
поговорить 353
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим потом 94