Поговорим tradutor Espanhol
11,272 parallel translation
- Так, поговорим после концерта.
Nos vemos después del espectáculo.
Поговорим не здесь.
Hablemos afuera.
Поговорим об этом завтра.
Lo hablaremos mañana.
Поговорим. Давай? - Да.
¿ Sí?
Поговорим о жестких дисках, что ты украл у Нейта Ортона.
Háblame de los discos que le quitaste a Nate Orton.
Мы с Кэрри поговорим с ее родителями.
Carrie y yo hablaremos con sus padres.
Давай поговорим.
Hablemos de ello.
И поговорим немного.
Y charlamos un poco.
- Скоро поговорим.
- Hablamos.
Давай поговорим в коридоре.
¿ Podemos salir a hablar - un momento?
Но об этом поговорим в другой раз.
Pero es una conversación para otro momento.
Поговорим потом.
- También esto. Hablaremos luego.
Потом поговорим.
Entonces hablaremos.
Поговорим о шутках, например.
Hablemos de esas gracias, Joshua.
Eсли перевести управление на английский и немного снизить цену, для нас откроется нетронутый рынок в Америке. Поговорим с японским производителем о ценах...
Si puedes traducir los controles y bajar un poco el precio aquí hay un mercado potencial.
Когда получат права на книгу, поговорим.
Si tenemos los derechos del libro hablaremos.
Хорошо, тогда и поговорим.
Hablaremos de nuevo
Так идемте и поговорим об этом.
Bien, entonces sal ahí y habla de ello.
Мы поговорим об этом завтра.
Hablaremos de ello mañana.
Мы с тобой просто поговорим.
Sólo somos nosotros teniendo una conversación.
Приходи вечером ко мне и мы поговорим.
Ven a mi casa esta noche, y hablaremos.
- ƒавайте поговорим позже.
- Hablemos más tarde. - ¿ En la oficina?
Давай поговорим о твоей выставке.
Hablemos sobre tu exhibición.
Давай поговорим с ним.
Hablemos con él.
Потом поговорим.
Hablaremos luego.
Давайте поговорим об этом завтра.
Dejemos las charlas sobre CatCo para mañana.
Так. Поговорим с ней.
Vale, hablemos con ella.
Давай сначала с ним поговорим.
Qué tal si primero hablamos con el tipo.
Поговорим наедине?
Sí. En algún lugar privado?
Я собираюсь так сильно раскрутить свою компанию, чтобы ее рыночная стоимость зашкаливала, и когда она будет выше некуда, вот тогда, может, поговорим о продаже моей компании парочке фашистских хренов, вроде братьев Коль, и тогда я съебусь с того, что я построил.
Y voy a conseguir mi empresa por lo bombea, que mis valoraciones se disparaban porque simplemente, y cuando son tan altos, entonces, tal vez, podemos hablar sobre mí vender mi empresa a un par de pinchazos fascistas como los hermanos Kohl y luego caminar por la cogida lejos de todo lo que he construido.
Давайте поговорим.
Hablemos.
Когда я вернусь, мы поговорим. Хорошо?
Y podemos hablar cuando vuelva, ¿ sí?
- Знаете, давайте, выпьем кофе и поговорим немного о нашей фирме.
- ¿ Saben qué? Tal vez café, y podemos hablarles un poco más del estudio.
Поговорим о картине сегодня вечером.
Hablamos de la pintura esta noche.
Скоро поговорим!
¡ Hablamos pronto!
— Давай поговорим...
- Podemos hablar sobre- -
И поговорим.
Y lo haremos.
Поговорим про Янкис.
Hablemos de los Yankees.
Поговорим о тех ребятах, которым вы оплачиваете колледж.
Hablemos de esos chicos a los que les paga los estudios.
Поговорим о роли инвест активистов на сегодняшнем рынке.
Hablemos del papel del inversor activista en el mercado de hoy.
А теперь, давайте поговорим об отпуске, который ваш клиент провёл в Вануату в начале сентября.
Ahora hablemos de las vacaciones que su cliente se tomó en Vanuatu a principios de septiembre.
Я думала, мы поговорим.
- ¿ Pensé que íbamos a hablar?
Поговорим позже, если хочешь.
Hablaremos de esto más tarde, si quieres.
Джони, давай поговорим.
¿ Joni? Joni, por favor, ¿ podemos hablar de esto?
Поговорим немного о тебе.
A ver qué tenemos sobre ti.
Завтра поговорим об особенностях диеты тяжелораненых.
Mañana, voy a responder a las necesidades dietéticas del gravemente heridos.
Было время, когда мы привыкли поговорим о переезде в Сент-Джон или некоторые другие тропические острова, открытие дайв-магазин, жизни остальных нашей жизни в раю.
Hubo un tiempo en el que solíamos hablar de mudarnos a San Juan. o alguna otra isla tropical. abrir una tienda de buceo.
Пойдем поговорим с Авра Фельдом.
Vamos a hablar con Avra Feld.
И поговорим про наши перспективы.
Y hablaremos de nuestros futuros reales.
ћы поговорим об этом позже.
Hablaremos de esto más tarde.
Поговорим.
Podemos hablar.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим об этом позже 192
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим в другой раз 28
поговорим по 16
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
поговорим наедине 22
поговорим утром 28
поговорим в другой раз 28
поговорим по 16
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
поговорим наедине 22
поговорим утром 28