Доволен tradutor Espanhol
2,309 parallel translation
Вот. Сейчас ты доволен?
Toma. ¿ Ahora estás contento?
Да, Чарли, я влюбилась, доволен?
Sí, me gusta, Charlie. ¿ Está bien?
Её муж бывал доволен только во время еды.
Ella observaba a su marido durante las comidas.
И ты доволен? В смысле...
¿ Y eres feliz?
Что ж, детективы, я доволен.
Bien, detectives, ha sido un placer.
ЦУП не доволен
* Control is not convinced *
Вот. Доволен?
Ahí tienes. ¿ Estás contento?
Твой жиголо очень доволен.
Tu amante a sueldo está más que satisfecho.
Я работаю садовником, и я очень доволен.
Trabajo de jardinero y soy muy feliz.
И если он останется доволен результатом, у него все получится.
Si está feliz, estará ahí.
- Доволен?
- ¿ Contento?
Теперь ты доволен?
¿ Estás contento ahora?
Да, теперь я доволен.
Sí, lo estoy.
Действительно, очень доволен.
Muy complacido en verdad.
Твой отец был бы очень доволен.
Tu padre se alegraría.
Слишком долго, Я был доволен оставаться в его тени, играть роль из стремятся протеже молодых, принять его приказу, но...
Por mucho tiempo, me contenté con permanecer a su sombra, jugar el papel del ansioso joven protegido, cumplir sus órdenes, pero...
Не устаю повторять, Патруль должно быть был доволен, что от тебя избавился.
Por otra parte, Uniforme debe haber sido contento de librarse de ti.
Доволен?
¿ Satisfecho?
Ты очень доволен собой, не так ли?
Estás muy satisfecho contigo mismo, ¿ verdad?
Доволен?
contento?
Колледж доволен, Маус счастлив и я тоже.
La universidad es feliz, Mouth es feliz, y yo soy feliz
Ну вот, теперь мне врать больше не нужно. Доволен?
Ahí está, ahora ya no tengo que mentirte más. ¿ Feliz?
Даи офигенно доволен.
Dai está tan elevado como un maldito cometa.
Я буду доволен.
¿ Para mí? Sí.
В этот раз чувак доволен.
Por una vez, el hombre está feliz.
Ты доволен, Рэй?
¿ Contento Ray?
Он кажется весьма доволен, что избавился от мачехи.
Parece alegrarse se haberse librado de su madrastra.
Я надеюсь, ты доволен.
Espero que estés contento.
О. Ну доктор вроде доволен, да им всегда всё нипочем, да? Уверен, он выкрутится.
El matasanos parece animado, pero ellos siempre lo están, ¿ no?
Если это было бы правдой, могу уверить, что Совету было бы трудно поверить в то, что ты доволен положением хозяина таверны.
si fuera cierto, Puedo decirte que el Consejo encontraría difícil de creer que estás satisfecho con el decepcionante desafío del tabernero.
Ты думаешь Векс доволен своей должностью?
¿ Crees que Vex es completamente feliz con su puesto?
Господин будет доволен.
Dominus estará encantado.
Ты должен быть очень доволен собой.
Tienes que sentirte muy bien contigo mismo.
Я доволен, что эта операция будет доведена до конца, и ты путаешь военное совещание с клубом дебатов.
Estoy convencido que esta misión puede completarse, y una sesión de órdenes de combate no es un club de debate.
Просто доволен, что получилось.
Contenta de que funcionó.
Но тренер Белов не может быть доволен сегодняшним выступлением своей команды.
Pero el entrenador Belov no puede estar feliz con la actuación de su equipo hoy.
Подарок на выпуск. Доволен?
Tu regalo por el cuaderno de calificaciones. ¿ Te gusta?
- Доволен?
- ¿ Satisfecho?
Теперь ты доволен?
¿ Ya estás contento?
Теперь ты доволен?
¿ Ahora eres feliz?
Доволен?
¿ Feliz ahora?
Но когда большой самец вдруг поднялся и побежал, я испытал облегчение, потому что думал, что именно он и нападёт на нас, но я очень, очень доволен.
Pero de repente, cuando el gran macho se levantó y corrió, sentí un gran alivio, porque pensé que sería él quien nos atacaría, pero estoy muy, muy contento.
Ну что, доволен?
Maldición, espero que estés feliz.
Ты всем доволен?
¿ Eres feliz?
Майкл, я вполне доволен тем, кто я сейчас.
Michael, estoy bastante conforme con quién soy ahora.
Ну что, доволен?
¡ Ahí lo tienes! ¿ Contento?
Доволен?
¿ Contento?
"Вот это совсем другое дело, просто супер!" Теперь Гай доволен состоянием своего байка.
Eso es mierda de mostaza, chicos.
Ты доволен?
Se siente bien, ¿ verdad
Доволен?
Es todo.
Я очень доволен.
Muy satisfecho.
доволен теперь 17
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26