English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Довольно много

Довольно много tradutor Espanhol

549 parallel translation
У нас довольно много подношений Пак из Теана прислал 30 мешков сушеных водорослей
Han entrado muchas donaciones para el palacio. Park Seung Hwan de Hadongsan envió 10 bolsas de caquis. Choi Jin Sa de Yungkwang envió 10 sartas de pescado seco.
- Если угодно знать, довольно много всего.
Ya que lo pregunta, si quiere saber mi opinión, muchas cosas.
- Довольно много.
- Eso es mucho dinero.
Я провел в управлении кинотеатров довольно много времени, поэтому могу сказать.
Regento una empresa de cines desde hace mucho tiempo.
В свое время... оно наделало довольно много шума.
Era un caso muy famoso... y me impresionó mucho en su momento.
У меня довольно много работы.
Estoy muy ocupado.
16.50, но их довольно много.
Pero es un buen tamaño.
И довольно много.
Mucha sangre.
Это довольно много... два миллиона долларов. Как такие вещи случаются?
Le dieron nada menos que 2 millones de dólares. ¿ Cómo es posible?
Ќо было приведено довольно много обсто € тельств необычного характера после чего стало очень важно, чтобы все эти факты исследовались со всей возможной тщательностью, вниманием и беспристрастностью.
Pero hubo suficientes circunstancias... involucradas de carácter poco usual... que hicieron que fuera más importante... escrutar todos los hechos con el máximo cuidado... y de la manera más imparcial.
Довольно много пластинок на шесть пенсов.
¡ Todos esos discos por 6 peniques!
Для вас довольно много почты, и я внесла все звонки в один список.
Tiene bastantes cartas. He hecho una lista con las llamadas de teléfono.
Мы довольно много говорили об этом.
Hemos hablado mucho de ello.
Ну, он считает, что я должен ему денег - довольно много.
Dice que le debo mucho dinero. Un puñado de dinero.
Тут довольно много работы.
Pensemos antes.
Дорогая, было довольно много сплетен... В Ориоле.
Cariño hubo muchas habladurías en Auriol.
Мы довольно много беседовали Он мне открыл свою душу... и я, наконец, счел уместным посетить вас.
Y hemos charlado bastante. Me ha abierto su alma y... he creído oportuno venir a visitarla.
- Скоро, но у тебя есть довольно много домашней работы.
¿ Cuándo podré intentarlo, papá? Dentro de poco.
Стэн, он сделал довольно много, но мне удалось уничтожить мои булки с ним.
Stan, me tomó un poco de trabajo, pero pude limpiarme el trasero con él.
Скажите, капитан, вы не могли бы достать экземпляры книг Эрнста Яннинга? - Он написал довольно много.
Capitán, ¿ podría conseguirme una copia de los libros de Ernst Janning?
И мне понадобится довольно много денег.
Yo sí querré mucho dinero.
Это довольно много для подопытного кролика, если бы он не курил.
Es suficiente para un conejillo de Indias,... si no fuma.
- Довольно много.
Muchísimos. ¿ Buenos?
Я сделала довольно много!
Hice bastantes.
Он сказал довольно много из того, что интересует тебя и только две вещи, которые интересуют меня.
Dijo un poco que te interesará y una o dos cosas que me interesaron.
Их тут довольно много.
Quitan mucho espacio ¿ No?
На самом деле у меня довольно много...
En realidad, tengo mucho...
Да, довольно много. В основном комедийных.
Bastante, sobre todo hago comedia.
Мы довольно много выпили... А потом один из ребят начал передавать сыр по кругу.
Bueno, bebimos bastante y algunos de los chicos... empezaron a repartir queso y...
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
Para ser una criatura sin valor, has causado no poca agitación.
Тебе довольно много надо.
Vas a necesitar mucho.
Не знаю. Я могу себе вообразить довольно много.
No sé, soy capaz de imaginarme mucho.
На Земле довольно много железа.
Hay gran cantidad de hierro en la Tierra.
Существует одна известная игра под названием "20 вопросов", которая показывает, что в 20-ти битах содержится довольно много информации.
Existe un juego llamado 20 Preguntas que muestra que con sólo 20 bits se puede especificar mucho.
... но он сообщил мне, что его ожидание Вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий.
Pero he sabido que ha estado esperando su regreso durante un número considerable de milenios.
Деньги - спрячте, тут довольно много.
El dinero. Buena cantidad.
Прошло довольно много времени, прежде чем я смогла забыть об этом.
Tardé mucho en superarlo.
Довольно много тут денег, да?
Es mucho, ¿ verdad?
Довольно много людей подписалось.
¿ Qué pasa si algunas personas lo leen, Peter?
Ну, когда анализы будут готовы, довольно много.
Una vez que termine los exámenes, mucho.
Довольно много.
Bastantes de ellos.
У нас много одеял. Здесь бывает довольно холодно.
Tenemos muchas mantas.
Довольно скоро я уже не смогу ходить так много,
Tengo que saberlo. Dentro de poco me costará caminar, pero ahora estoy bien.
- Довольно много. - 14.
- Alrededor de... catorce.
Да, довольно таки много.
Sí, bastante complicado.
Довольно, и так уже слишком много о вас знаю!
Ya es suficiente.
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным. Не таким, как некоторые из них, но довольно известным.
Empezó a predicar y a bautizar, salvó gente y luego... viajó mucho y se hizo muy famoso... no como otros, pero... muy famoso.
Хотя у нас много принципов, довольно строгих, но мы свободны от предрассудков, никакого лицемерия...
Con muchos principios, a veces estrictos.
Это довольно сложная история. Потому что в ней слишком много деяний, а не мыслей.
Es una historia un poco complicada porque está hecha de cosas y no de pensamientos
Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа ( область ), ослабив его армию и его терпение.
Bayaceto se dio cuenta demasiado tarde de que lo conducía a través de la árida Dobruja, evitando la lucha, debilitando su ejército y su paciencia.
Это было довольно давно и я принимаю так много пациентов.
Fue hace tiempo y veo a tantos pacientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]