Довольно неплохо tradutor Espanhol
382 parallel translation
Довольно неплохо, Роберт.
Robert, eso es bueno.
Для своего возраста он довольно неплохо плавает.
Él nada muy bien para su edad.
И довольно неплохо.
Y con el grado.
Знаю, что есть рост на 35 процентов в год, что довольно неплохо.
No está mal.
- Фактически, я довольно неплохой повар.
- De hecho, soy buen cocinero.
- И звучит довольно неплохо.
- Sí, y ninguno lo peor para usar
Довольно неплохо, Боунс.
Suena bien, doctor.
Довольно неплохо. Ты тут хорошо устроилась.
Ah, no está mal.
Они исполняют номер для нас, довольно неплохо, кстати, привлекают покупателей.
Si, eso es, estamos sin pareja...
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
Oye, por allá está muy bien también.
Я подумал, что это было довольно неплохо.
Me pareció bastante bien.
Что ж, всё, кажется, довольно неплохо. Как там у вас, профессор?
Parece que todo discurre satisfactoriamente. ¿ Cómo va, profesor?
- Я перенес это довольно неплохо, в данных обстоятельствах.
- Lo tomé bien dadas las circunstancias.
Лано, не волнуйся, зато меня довольно неплохо.
Bueno, no te preocupes, yo muy bien.
Фактически, Доктор довольно неплохо держится.
De hecho, el Doctor parece estar llevándolo muy bien.
Хор звучит довольно неплохо, как ты считаешь?
El coro queda muy bien, ¿ no crees?
Да. Довольно неплохо.
Sí... no soy malo.
Мистер Льюис, сэр. Как идут дела? - Довольно неплохо, по-моему.
Sr. Lewis, cómo le está yendo hasta ahora.
Вы выглядите довольно неплохо для того, кто вот уже три дня питается больничным рационом.
Tiene buen aspecto, a pesar de llevar comiendo tres días aquí.
- Ты знаешь, я довольно неплохой парень.
- Soy un tío pistonudo.
- O, довольно неплохо
Muy bien.
Ээ, слушай, я... всё идёт довольно неплохо, да?
Uh, escucha, yo...
Да, довольно неплохо.
Sí, eso estuvo muy bien.
Вообще-то довольно неплохо
En realidad, bastante bien.
Я считаю, он выглядит довольно неплохо.
A mí me parece que luce bastante bien.
Все шло довольно неплохо... пока Хелен не забеременела и не родила.
" Todo iba muy bien hasta que Helen dio a luz.
А в этом мне уже платят, и довольно неплохо, иначе стал бы я гоняться за этими ужастиками.
Este año me pagan. Deposité el cheque de Hammond y me voy a cazar gansos.
Довольно неплохо для тренировки.
Bastante bien, Pre, sin adversarios.
Для бедняка Вы путешествуете довольно неплохо
¡ París! De veras viajas, para ser un po...
Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо.
¿ Sabes? , un fin de semana en el bosque empieza a sonar muy apetecible.
Даже выходные на самой большой в мире куче птичьего дерьма начинают смотреться довольно неплохо.
Un fin de semana en la mayor montaña de excrementos de gaviota empieza a sonar muy apetecible.
- Да, мы довольно неплохо ведем дело...
- Fue bien, será breve.
Что ж, довольно неплохой дебют. У нее есть связи в обществе.
Bien, entonces éste será un gran día.
Довольно неплохо.
Está bastante bien.
Довольно неплохо?
¿ Bastante bien?
Орехи и карамель. Довольно неплохо, а?
Tiene cacahuates y caramelo. ¿ Está rico?
Довольно неплохо, а?
¿ Bastante bien, eh?
Довольно неплохо.
Muy bien.
У нас есть довольно неплохой виски.
Tenemos algunos buenos whiskies.
Довольно неплохо.
- Ha ido tan bien, señor Weir...
- Довольно неплохо.
Bastante bien. Oh bien.
Я довольно неплохо подделываю его подпись.
Lo hago bastante bien.
Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо.
El Latour del'74 realmente sabe muy bien.
- Довольно неплохо, а?
- Bastante bueno.
Довольно неплохо, неплохо.
Muy bien, muy bien.
"Звучит довольно неплохо."
"Eso suena bastante bien"
И каких бы ошибок не было в твоём прошлом, они пройдены, и они явно сделали тебя более чутким и более сострадательным человеком, и я думаю, что это довольно неплохо.
Y los errores que cometiste en el pasado son historia. Te convirtieron en una persona más compasiva. No creo que eso sea malo.
Ты и я, у нас бывают свои моменты, но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
Tu y yo, tenemos nuestros momentos pero nos llevamos bastante bien, ¿ cierto? Me caes bien, te caigo bien.
Что ж, все это звучит довольно неплохо.
¿ Y si yo quiero abrir una charcutería? No hay charcuterías en el comunismo.
Продвигается довольно таки неплохо
Precisamente... yo diría que mal.
Я довольно силен. И бегаю неплохо.
Pero yo soy bastante fuerte y bastante rápido.
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохое 32
неплохо придумано 27
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохое 32
неплохо придумано 27
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое место 26
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
довольно далеко 16
довольна 254
довольны 168
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
довольно далеко 16
довольна 254
довольны 168