Довольны tradutor Espanhol
1,395 parallel translation
- Мы очень довольны.
- Estamos encantados.
Будьте довольны, что они вас не забрали.
Tienes suerte.
Я хочу чтобы и модели и читатели были довольны.
Estoy tratando de contentar a las modelos y los lectores.
И они будут довольны, и мы сможем соединиться! Ты будешь воспитывать детей, а я буду любоваться на вас.
Serán felices... y entonces podremos estar juntos...
Вы довольны?
¿ estáis contentos?
Мы очень довольны проделанной работой.
Estamos muy contentos con el trabajo.
Вы будете не менее довольны.
Estarán más que satisfechos.
Если даже я знаю, похоже, вы довольны известны.
Deben ser famosos.
Вы этого не получили, довольны?
- No lo logró, ¿ verdad?
Рад, что вы довольны.
Me alegra que esté satisfecho.
Не понимаю, почему ты такой довольный.
No se porque estas tan feliz.
Надеюсь, вы довольны своей утренней прогулкой и довольны представленными животными.
Espero que estén disfrutando su visita esta mañana, y de los animales en exhibición
Хоть в Министерстве Безопасности нашей работой остались довольны.
Por lo menos a la Seguridad Nacional le gusta nuestro trabajo.
Думаю, мы будем довольны нашим долгим и плодотворным сотрудничеством, мисс Салливан.
Creo que disfrutaremos de una larga y fructífera sociedad, señorita Sullivan.
Если ты дашь мне что-нибудь в качестве извинения, то эти ребята будут довольны.
Si nos compensas de alguna manera, estos chicos no se enfadarán.
Довольный собой.
Callendote en ti mismo
Отдай его Мёчисону, и он улетит довольный.
Se irá muy contento. Yo iré a ver a Heloise.
- Ќет, мы довольны, спасибо.
- No, estamos muy contentos.
Они были очень довольны.
Estaban muy contentos conmigo.
... Не довольны даже многие, из пришедших поболеть за охрану!
Y tampoco le gusta a parte del público.
Но я должен сказать тебе, Джонфен в этот момент он выглядел, будто первый раз в своей жизни довольный быть там, где он был.
Pero, debo decirte, Jonfen en ese momento parecía, como por primera vez en su vida contento de estar donde estaba.
- Качеством оказанных услуг вы довольны?
- ¿ Servicio satisfactorio?
Как я уже сказал, в основном, мы довольны вашей работой.
Fuera de eso, hicieron todo bien.
И дети и учителя, все будут так довольны.
Los maestros y los niños estarán muy contentos.
Твои глаза довольны?
¿ Están tus ojos satisfechos?
Может, не совсем счастливы, но довольны.
No muy felices, pero satisfechos.
- через минуту они будут довольны.
- que van a acabar muy contentos.
Вы будете довольны.
Van a acabar contentos.
Все были довольны?
¿ Estaban contentos?
Разве все могут быть довольны?
¿ Alguna vez están contentos?
Мы довольны вами, Ханна.
Estamos contentos con usted.
- Мы довольны вашей работой, уверяю.
Muy contentos, se lo aseguro.
Ханна, я же только что сказал, мы очень довольны вами.
Le acabo de decir que estamos contentos.
Довольны?
¿ No están contentos?
Я бы их потратила, как положено. Все посредники были бы вознаграждены и кредиторы довольны.
Lo gastaría adecuadamente y todos los comerciantes dignos se verían recompensados y halagados y todo sería maravilloso.
Магазин татуировок, в котором довольны моей работой. О-о! Несколько друзей, у которых я смогу переночевать ненадолго.
Una tienda de tatuajes a la que le gusta mi trabajo,... algunos amigos que me pueden aguantar un tiempo.
Оба остались очень довольны.
Los dos hombres se sintieron bien con ellos mismos.
Оно не обсуждалось, потому что его адвокат – неадекватная шлюха, хотя вы здесь вполне довольны его работой.
No se planteó porque su abogado era incompetente aunque a todos ustedes les satisface su representación...
Вы довольны, мистер Мэньюэл?
¿ Es adecuado, Sr. Manuel?
Надеюсь, вы довольны, сэр!
Confío en que esté usted satisfecho, señor.
А вы, наверное, очень довольны, а?
Estoy bien. Deben estar muy emocionados, ¿ no?
Надеюсь, вы довольны.
Espero que estén contentos.
- И они довольны!
- Son como felices.
"Довольны ли вы в целом своей жизнью?"
"¿ Está satisfecho con su vida?"
А, нет... ровно 38. Довольны?
Un 100. ¿ Usted feliz?
О, уже вижу, как вы выходите отсюда, вы довольны предсказанием.
Lo veo yéndose de aquí y está encantado con la lectura.
Может, это, например, довольный клиент в интернет вывесил.
O si es algo que quizás... publicó un cliente satisfecho.
Очевидно, что не всё, потому что вы всё ещё как будто довольны жизнью.
Obviamente no, porque parecéis relativamente felices todavía.
Еще один довольный покупатель.
Gracias.
- Спасибо, мы очень довольны им.
Estamos muy orgullosos de él.
Все довольны?
¿ Ya estáis contentos todos?
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольно часто 43
довольно очевидно 26