Ему нужна медицинская помощь tradutor Espanhol
31 parallel translation
Ему нужна медицинская помощь.
Necesita atención médica.
Ему нужна медицинская помощь.
¡ Un médico!
- Ему нужна медицинская помощь.
- Necesitaba asistencia médica.
Господи, ему нужна медицинская помощь!
¡ Dios mío! ¡ Necesita atención médica!
Ему нужна медицинская помощь?
¿ Se necesita asistencia médica?
Эй, ему нужна медицинская помощь?
- ¿ Necesita asistencia médica?
Ему нужна медицинская помощь!
¡ Necesita atención médica!
- Ему нужна медицинская помощь.
- Necesita atención médica.
Да. эээ, здесь находится человек, ему нужна медицинская помощь... 5776 Дауэр Стрит
Sí, aquí hay un hombre que necesita atención médica... el 5776 de la calle Dower.
Ему нужна медицинская помощь.
Escucha, tu amigo necesita ayuda médica, ¿ de acuerdo?
Ему нужна медицинская помощь.
Él necesita atención médica.
Ему нужна медицинская помощь,
Debemos llevarlo con un doctor.
Думаю, ему нужна медицинская помощь.
Creo que necesita atención médica.
Ему нужна медицинская помощь немедленно.
Gretchen, ese hombre necesita atención médica inmediatamente.
Ему нужна медицинская помощь, но он отказывается от других докторов.
Tiene una emergencia médica y solo quiere que lo vea usted.
Ему нужна медицинская помощь, дубина.
Necesita un médico, imbécil.
Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений.
Está diciendo que necesita atención tan urgente que no puede esperar el trámite legal.
Спасибо. Ему нужна медицинская помощь.
Necesita atención médica.
Если ему действительно так нужна медицинская помощь, пусть придет сам.
Si quiere atención médica, vendrá a nosotros.
Я должен был проверить, не нужна ли ему медицинская помощь.
Tenía que ver si necesitaba atención médica.
Ему всё равно нужна медицинская помощь, чтобы полностью очистить систему, понимаешь?
Todavía necesita atención médica para limpiar por completo su organismo, ¿ de acuerdo?
Ему просто нужна медицинская помощь.
¡ No! Él solo necesita atención médica.
Ему нужна была медицинская помощь.
Necesitaba atención médica.
Ему нужна постоянная медицинская помощь.
Solo un paciente que necesita atención especial.
В смысле, это хороший взгляд на жизнь, но... c 1994 по 2001, Я верила, что Джордан Каталано появится у меня на дороге после грязной мото аварии, весь такой потрёпанный и... красивый... и ему нужна будет ванна и... медицинская помощь.
Es bonito, pero... entre 1994 y 2001, creí que Jordan Catalano aparecería en mi calle, tras un accidente de bicicleta, tan desaliñado y guapo, y necesitando un baño y atención médica.
Ему срочно нужна медицинская помощь.
El necesita atención urgente.
Но если ему, к примеру, нужна будет медицинская помощь
¿ Y qué pasa si tiene, una emergencia médica
ему нужна помощь 167
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна моя помощь 34
ему нужна наша помощь 37
ему нужна была помощь 20
ему нужна операция 25
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна моя помощь 34
ему нужна наша помощь 37
ему нужна была помощь 20
ему нужна операция 25
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18