English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Ерунда какая

Ерунда какая tradutor Espanhol

254 parallel translation
- Ерунда какая, миссис Лисон.
Nada de eso, Sra. Leeson.
- Ерунда какая-то.
- ¡ Eso es absurdo!
Ерунда какая-то.
Que no beba más, me dice mi esposa.
Ерунда какая-то.
¡ Estará de guasa!
- Ерунда какая.
- ¡ Qué tontería!
Ерунда какая-то!
Esto es ridículo.
- Это ерунда какая-то.
Es ridículo!
Ерунда какая-то. Он застрелил его только потому, что он оскорбил Марио?
No tiene sentido. ¿ Le disparó sólo porque insultó a Mario?
Ах, ерунда какая.
¡ Oh! ¡ Tonterías!
Ерунда какая-то. Учить двойных "Д"?
Izquierda, derecha, izquierda.
Грабим Петра, чтобы заплатить Павлу. Ерунда какая-то.
Coger con una mano y dar con la otra no tiene sentido.
Ерунда какая-то, извините.
Lo siento, eso es una locura.
Ерунда какая-то.
No tiene sentido.
Не пойму. У них на борту надпись "ИнДжен"! Ерунда какая-то!
No entiendo. ¡ En un costado del helicóptero dice "InGen"!
Ерунда какая.
- ¿ Con ácido? - Es grave...
Ерунда какая!
La puta. ¡ Esto es una cagada!
Ерунда какая-то!
- ¡ Carajo! Esto es una puta locura total.
Ерунда какая-то.
Eso es una mierda.
- Ерунда какая-то.
- Es estúpido.
- Спорю, это ерунда какая-то. Да.
- Apuesto a que eran detestables.
Ерунда какая-то.
¿ No es extraño?
Ерунда какая.
Es absurdo.
В твоих руках целая жизнь, а не какая-нибудь там ерунда.
Lo que llevas en el dedo no es poca cosa.
Увидишь, какая это ерунда, когда побегут с автоматами.
- ¿ De broma? Los sacaremos a la calle y los ametrallaremos.
- Какая ерунда!
¡ Vaya tontería!
- Какая ерунда.
- Qué necedad.
Какая ерунда!
Sí.
Порой такая малость может все изменить, какая-нибудь ерунда.
Y ha sido algo muy pequeño lo que ha obrado el cambio, una tontería.
Какая ерунда!
Que absurdo
Какая ерунда!
No seas tonto.
какая ерунда! чем дерутся.
¡ Oh, qué tontería! Si usted toma conocimiento de las mismas Creo que están haciendo mucho más hablar de lo que están luchando.
- Какая ерунда.
- Eso es algo muy mezquino.
Какая ерунда!
¿ "Hasta que la muerte nos separe"?
О, какая ерунда.
Oh, absolutamente absurdo.
Это какая-то ерунда.
Esto es de locos...
Какая ерунда! А она думает, что он едет с тобой.
Pero si ella piensa que se va contigo.
Честь? Какая ерунда...
Anticiparemos la victoria para nuestras Fuerzas Imperiales...
У них там вышла какая-то ерунда с бюджетом и графиком.
Alguna estupidez de presupuesto.
Какая ерунда!
¡ Qué estafa!
- Отсроченный шок, какая ерунда!
- No importa que sea con retraso.
Сегодня получилась какая-то ерунда.
Fue embarazoso.
Какая-нибудь ерунда, которая могла бы тебя заинтересовать.
Alguna vez le habrá gustado alguna chorrada.
- Ты хочешь пригласить его на ужин? Какая ерунда!
- Y quieres llevarlo a la cena.
- Осторожнее! - Какая-то полная ерунда..
- Cuidado - ¡ Qué extraño!
- Какая ерунда! Простите.
¿ Ud. Sugiere qué?
Поверь мне. Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
No sabía cuánta tontería era, pero es pura tontería.
Какая ерунда!
Qué tontería.
- Здесь какая-то ерунда!
- ¿ Qué? - ¡ Acá hay de todo!
- Да нет, какая ерунда!
- A veces eres muy graciosa.
Подумаешь, какая ерунда - поставить подпись, чтобьi получить свои же деньги.
Es una minucia poner tu nombre en un trozo de papel y decir que puedo tener mi propio dinero.
Нет фамилии. Какая ерунда.
No tiene nombre de pila ni apellido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]