Еще какие tradutor Espanhol
1,654 parallel translation
"Ну, у кого еще какие-то проблемы?"
"¿ Alguien más tiene un problema?"
Ты можешь сообщить мне еще какие-то детали?
¿ Tienes más detalles?
Такая речь. A есть еще какие-то занятия, которые стоит попробовать, чтобы стать натуралом?
¿ Hay actividades al aire libre que debería hacer si quiero convertirme en heterosexual?
- Моногамные, или еще какие?
¿ Están siendo monógamos o cómo es? Sí.
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Si tiene alguna otra pregunta que hacer a alguno de mis clientes, contacte conmigo.
- Знал, что-то типа того. Я и еще какие-то детишки обычно играли здесь в Мортмейнс.
Con otros chicos jugábamos con los Mortmaignes.
А какие ещё варианты?
¿ Cuáles son las demás opciones?
Есть ещё какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Какие ещё следы?
? Que tiene qué cubierto?
А теперь ты ждёшь, что я спрошу : а какие ещё варианты?
Y ahora esperas que pregunte qué significa ese "también".
Он все еще отказывается назвать хоть какие нибудь имена, дать нам какие-то зацепки по их главарям.
Se rehúsa a dar nombres, a darnos una idea de quién está al mando.
Какие ещё есть варианты?
¿ Qué otra posibilidad hay?
Да, какие ещё?
- Sí, ¿ qué más?
А бывают какие-то еще выходки?
- ¿ Existe otra clase de correrías?
Я еще не знаю даже какие у меня планы, ясно?
No sé qué planes tendré.
- Может еще кто слышал какие-нибудь дурацкие слухи про мои лампочки?
¿ Alguien más ha oído algún estúpido rumor sobre mi bombillo? Vamos, ataquen.
Вот решил заскочить к тебе по дороге домой, и посмотреть какие еще удивительные приключения ждут моего братца Лемура от другой матери.
Hola, Linda. Pensé en pasar camino a casa y ver qué aventuras fantásticas está tramando mi hermano lémur de otra madre.
Какие ещё меры предосторожности мы можем принять?
¿ Qué precauciones extras podemos tomar?
- Ещё какие мудилы!
- Son tan tarados.
У меня есть кое-какие дела, так что не могу ещё уйти.
Tengo algo para ti, así que aún no puedo irme.
Унд какие еще есть позиции?
¿ Und qué otras posiciones hay?
- Какие еще твари? - Тише!
¿ Qué tipo de cosas?
Какие тебе ещё нужны доказательства?
¡ Es un psicópata! ¿ Qué más pruebas necesitas?
А какие-нибудь еще школьные группы участвуют?
¿ Sólo una banda de la escuela participa?
Какие еще жестокие испытания уготовила нам судьба?
¿ Qué dispositivos crueles nos tiene aun almacenados el destino?
Основания были. Ещё какие.
Tenía muy mala pinta, de verdad.
Какие еще коммунисты? !
¿ Los comunistas?
Какие еще у тебя догадки, говори скорее
¿ Sabes qué? Mau dijo eso!
Какие еще 20 тысяч?
¿ 20000 de qué?
- Нет, у меня еще есть кое-какие дела на сегодня.
Lo siento, pero no es posible. En otra ocasión tal vez.
Какие еще напитки подают в кафе?
¿ Qué otras bebidas se sirven en un bar?
Всё это на меня действует, и еще постоянно снятся сны какие-то ужасные.
Este lugar comienza a afectarme la cabeza. Tengo estos sueños rarísimos.
Какие-то чуваки в дорогой обувке и с еще более дорогими пушками были здесь.
Unos tipos con botas muy caras y armas aún más caras estuvieron aquí.
Эй, какие еще 30 %?
¡ Eh! ¿ Qué 30 por ciento?
Какие там еще есть пpичины?
No, no es una causa tan baja.
Какие ещё тайны вы скрываете, мисс Стэкхаус?
Ahora, ¿ qué otros secretos de hadas estás escondiendo, señorita Stackhouse?
Я знаю, что вы все еще работаете для неё и знаю, что у неё есть секреты, и вот я хочу знать какие.
Sé que todavía estás trabajando para ella y sé que tiene secretos y quiero saber cuáles son.
Какие ещё виды рака выдают себя за гормон роста?
¿ Qué otros tipos de cáncer imitan a las hormonas de crecimiento?
Какие-нибудь еще исправления?
¿ Ha tenido otras correcciones?
И еще в гараже у меня есть кое-какие вещи для благотворительной распродажи и также я готова помочь в следующее воскресенье на школьной ярмарке.
También tengo algunas cosas en el garaje para el rastrillo benéfico, y también estoy disponible para hacerme cargo el domingo que viene del desayuno de tortitas de la escuela.
Вам нужны ещё какие-то материалы по делу Сэма Тайлера?
¿ Desea que le envíen algo
Ханна, если, эм, если ты окажешься в Бёрбэнке, и я не знаю какие шансы на то, что ты окажешься вдруг в Бёрбэнке, но если ты таки окажешься, и будешь всё ещё без работы... мой ассистент менеджера должен мне миллион с половиной одолжений.
Hannah, si... si alguna vez estás en Burbank, y no sé qué probabilidades hay de que vayas a Burbank, pero si alguna vez estás en Burbank, y todavía estas sin trabajo, mi gerente auxiliar me debe como un millón y medio de favores.
Я обнаружила кое-какие остатки в холодильнике. Ещё от Фрэнни.
Acabo de encontrar unas sobras en el refrigerador.
А какие же еще женщины бывают?
¿ Qué otro tipo de mujeres hay?
- Какие еще такие правила?
¿ Qué reglas?
Какие ещё опасности?
¿ Qué peligro?
Не думаю, что у вас еще могли остаться, Какие-нибудь, его личные вещи.
No creo que usted haya conservado alguno de sus efectos personales, todavía.
- А какие еще есть?
- ¿ Cuales son las otras?
Кто вы, или кто-либо ещё, такие что бы решать какие районы восстанавливать? !
¿ Quién es usted o cualquier otro... para decir qué barrios deberían regresar?
- Какие ещё бикини?
- ¿ Qué bikini?
И какие же ещё?
¿ como cuales?
ещё какие 49
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18