English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Ещё какие

Ещё какие tradutor Espanhol

1,654 parallel translation
Есть ещё какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
- Ещё какие мудилы!
- Son tan tarados.
Основания были. Ещё какие.
Tenía muy mala pinta, de verdad.
Вам нужны ещё какие-то материалы по делу Сэма Тайлера?
¿ Desea que le envíen algo
А какие ещё варианты?
¿ Cuáles son las demás opciones?
Какие ещё следы?
? Que tiene qué cubierto?
А теперь ты ждёшь, что я спрошу : а какие ещё варианты?
Y ahora esperas que pregunte qué significa ese "también".
Он все еще отказывается назвать хоть какие нибудь имена, дать нам какие-то зацепки по их главарям.
Se rehúsa a dar nombres, a darnos una idea de quién está al mando.
Какие ещё есть варианты?
¿ Qué otra posibilidad hay?
Да, какие ещё?
- Sí, ¿ qué más?
А бывают какие-то еще выходки?
- ¿ Existe otra clase de correrías?
Я еще не знаю даже какие у меня планы, ясно?
No sé qué planes tendré.
- Может еще кто слышал какие-нибудь дурацкие слухи про мои лампочки?
¿ Alguien más ha oído algún estúpido rumor sobre mi bombillo? Vamos, ataquen.
Вот решил заскочить к тебе по дороге домой, и посмотреть какие еще удивительные приключения ждут моего братца Лемура от другой матери.
Hola, Linda. Pensé en pasar camino a casa y ver qué aventuras fantásticas está tramando mi hermano lémur de otra madre.
Какие ещё меры предосторожности мы можем принять?
¿ Qué precauciones extras podemos tomar?
"Ну, у кого еще какие-то проблемы?"
"¿ Alguien más tiene un problema?"
У меня есть кое-какие дела, так что не могу ещё уйти.
Tengo algo para ti, así que aún no puedo irme.
Ты можешь сообщить мне еще какие-то детали?
¿ Tienes más detalles?
Такая речь. A есть еще какие-то занятия, которые стоит попробовать, чтобы стать натуралом?
¿ Hay actividades al aire libre que debería hacer si quiero convertirme en heterosexual?
Унд какие еще есть позиции?
¿ Und qué otras posiciones hay?
- Какие еще твари? - Тише!
¿ Qué tipo de cosas?
Какие тебе ещё нужны доказательства?
¡ Es un psicópata! ¿ Qué más pruebas necesitas?
А какие-нибудь еще школьные группы участвуют?
¿ Sólo una banda de la escuela participa?
Какие еще жестокие испытания уготовила нам судьба?
¿ Qué dispositivos crueles nos tiene aun almacenados el destino?
Какие еще коммунисты? !
¿ Los comunistas?
Какие еще у тебя догадки, говори скорее
¿ Sabes qué? Mau dijo eso!
Какие еще 20 тысяч?
¿ 20000 de qué?
- Нет, у меня еще есть кое-какие дела на сегодня.
Lo siento, pero no es posible. En otra ocasión tal vez.
- Моногамные, или еще какие?
¿ Están siendo monógamos o cómo es? Sí.
Какие еще напитки подают в кафе?
¿ Qué otras bebidas se sirven en un bar?
Всё это на меня действует, и еще постоянно снятся сны какие-то ужасные.
Este lugar comienza a afectarme la cabeza. Tengo estos sueños rarísimos.
Какие-то чуваки в дорогой обувке и с еще более дорогими пушками были здесь.
Unos tipos con botas muy caras y armas aún más caras estuvieron aquí.
Эй, какие еще 30 %?
¡ Eh! ¿ Qué 30 por ciento?
Какие там еще есть пpичины?
No, no es una causa tan baja.
Какие ещё тайны вы скрываете, мисс Стэкхаус?
Ahora, ¿ qué otros secretos de hadas estás escondiendo, señorita Stackhouse?
Я знаю, что вы все еще работаете для неё и знаю, что у неё есть секреты, и вот я хочу знать какие.
Sé que todavía estás trabajando para ella y sé que tiene secretos y quiero saber cuáles son.
Какие ещё виды рака выдают себя за гормон роста?
¿ Qué otros tipos de cáncer imitan a las hormonas de crecimiento?
Какие-нибудь еще исправления?
¿ Ha tenido otras correcciones?
И еще в гараже у меня есть кое-какие вещи для благотворительной распродажи и также я готова помочь в следующее воскресенье на школьной ярмарке.
También tengo algunas cosas en el garaje para el rastrillo benéfico, y también estoy disponible para hacerme cargo el domingo que viene del desayuno de tortitas de la escuela.
Ханна, если, эм, если ты окажешься в Бёрбэнке, и я не знаю какие шансы на то, что ты окажешься вдруг в Бёрбэнке, но если ты таки окажешься, и будешь всё ещё без работы... мой ассистент менеджера должен мне миллион с половиной одолжений.
Hannah, si... si alguna vez estás en Burbank, y no sé qué probabilidades hay de que vayas a Burbank, pero si alguna vez estás en Burbank, y todavía estas sin trabajo, mi gerente auxiliar me debe como un millón y medio de favores.
Я обнаружила кое-какие остатки в холодильнике. Ещё от Фрэнни.
Acabo de encontrar unas sobras en el refrigerador.
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Si tiene alguna otra pregunta que hacer a alguno de mis clientes, contacte conmigo.
А какие же еще женщины бывают?
¿ Qué otro tipo de mujeres hay?
- Какие еще такие правила?
¿ Qué reglas?
Какие ещё опасности?
¿ Qué peligro?
Не думаю, что у вас еще могли остаться, Какие-нибудь, его личные вещи.
No creo que usted haya conservado alguno de sus efectos personales, todavía.
- Знал, что-то типа того. Я и еще какие-то детишки обычно играли здесь в Мортмейнс.
Con otros chicos jugábamos con los Mortmaignes.
- А какие еще есть?
- ¿ Cuales son las otras?
Кто вы, или кто-либо ещё, такие что бы решать какие районы восстанавливать? !
¿ Quién es usted o cualquier otro... para decir qué barrios deberían regresar?
- Какие ещё бикини?
- ¿ Qué bikini?
И какие же ещё?
¿ como cuales?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]