English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Жизнь продолжается

Жизнь продолжается tradutor Espanhol

295 parallel translation
Жизнь продолжается.
Voy a salir adelante.
Жизнь продолжается.
La vida continúa.
В любом случае, сам дом звуконепроницаемый, и жизнь продолжается.
De todos modos, el interior de la casa está insonorizado, así que la vida sigue sin más.
В конце концов, жизнь продолжается... К чему волноваться?
Sin embargo, como dice el poeta...
Жизнь продолжается.
Estamos aquí.
Но жизнь продолжается, Инди.
La vida sigue, Indy.
"Жизнь продолжается", так говорят.
La vida continúa, dicen.
А затем жизнь продолжается.
Después, la vida sigue.
Но мы купили новую кошку, Снежинку-2 так что, жизнь продолжается.
Pero compramos un gatito nuevo, Bola de Nieve II... así que supongo que la vida continúa.
Всё проходит, жизнь продолжается.
Pero uno los supera y la vida sigue su marcha.
Жизнь продолжается.
La vida sigue su curso.
- Да, жизнь продолжается.
- Sí, la vida continúa.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Los cadetes deben saber que incluso tras una tragedia sigue habiendo obligaciones que cumplir y que la vida continúa.
Мы все расстроены смертью Вонючки и Морщинки. Но жизнь продолжается.
Todos estamos afectados por la muerte prematura de Apestoso y Arrugado pero la vida continúa.
Она ушла, но жизнь продолжается.
Ella se ha ido pero la vida sigue.
Знаешь, как говорят : "жизнь продолжается, у тебя все впереди"?
¿ Sabes aquello de que "debes seguir con tu vida"?
Движение за жизнь продолжается.
Pro-vida se está moviendo.
вьIше нос, жизнь продолжается.
Vamos, anímate un poco. Diviértete.
- И жизнь продолжается.
La vida sigue, ¿ verdad, Gillian?
А жизнь продолжается.
Sigue adelante con tu vida.
Жизнь продолжается.
Suéltalo.
Но, милый дневник, жизнь продолжается. Не правда ли?
Pero la vida continúa, ¿ cierto?
Но это пройдёт жизнь продолжается.
Tienes que superarlo. La vida sigue.
Смешно, что жизнь продолжается?
¿ Qué tiene de gracioso que la vida siga?
... жизнь продолжается.
la vida seguirá.
Что же, друзья жизнь продолжается...
Ha llegado la hora de la verdad. Si el mundo continúa, no será para todos.
Но жизнь продолжается.
La vida continúa.
Есть сделка или нет, жизнь продолжается.
Con o sin la cuenta viviremos.
Да, жизнь продолжается.
Sí. Viviremos.
И ты берёшь этот груз и несёшь на себе. И помнишь, что жизнь продолжается.
Entonces recogerás eso y lo llevarás contigo para recordarte que la vida continúa.
- Жизнь продолжается.
La vida sigue, ¿ no?
Жизнь продолжается.
Ahora seguiré con mi vida.
Жизнь продолжается.
Sobrepásenlo.
Что-ж, жизнь продолжается.
Bueno, la vida continúa.
Вот так продолжается жизнь.
Pero así es la vida.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Sin embargo, la vida sigue dentro de sus muros.
Как давно продолжается эта ваша двойная жизнь?
¿ Cuánto hace que lleva esta doble vida?
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Las mujeres corren el riesgo de tener hijos malformados. Pero continúa.
Я вижу свою жизнь, твою смерть. Свою жизнь, которая продолжается, твою смерть, которая продолжается. И что тени уже медленнее добираются до углов комнаты.
Veo mi vida, tu muerte, mi vida que sigue, tu muerte que sigue, y que la sombra alcanza menos rápido los rincones de la habitación.
Продолжается наша жизнь
La vida sigue para ti y para mi.
И жизнь этих людей продолжается на этой планете пока не высохнет их одежда.
Esas personas estarán realmente vivas en el planeta hasta que se hayan secado.
История продолжается... потому, что жизнь в опасности... а запретная любовь вернется
La saga continúa... con una forma de vida que se ve amenazada. Y el amor prohibido se entrega... Has vuelto.
Жизнь продолжается, господа.
Sigamos adelante, señores.
мы чувствуем себя гораздо счастливее осознавая то, что жизнь нашего дома продолжается - благодаря ядерной энергии...
Pero por ahora, es gratificante saber que nuestro hogar cuenta con energía nuclear.
Но жизнь продолжается.
Pero la vida sigue.
Жизнь продолжается, друзья.
Claro que sí.
- Да, жизнь продолжается.
Volverás a ver a Gillian algún día. - Sí, la vida sigue.
Жизнь продолжается?
La vida sigue.
Жизнь или продолжается... или нет. Я любил их, Энни. Но их уже нет.
Yo los quería, Annie, pero ya no están.
Жизнь еще продолжается.
Así deambulamos por esta vida.
Но жизнь... продолжается.
Y es porque la vida... sigue y sigue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]