Жизнь трудна tradutor Espanhol
75 parallel translation
Жизнь трудна.
La vida es dura.
Даже летом жизнь трудна, температура редко превышает 0 градусов, и воздух разряжен.
La vida es dura incluso en verano. Rara vez se supera la temperatura de congelamiento y el aire es escaso.
Жизнь трудна, но если есть желание найти способ, Вы его найдете, не так ли?
Sé que la vida es dura pero quien quiere, puede, ¿ no?
То есть, жизнь трудна, и поэтому хорошо иметь кого-то любящего, кто тебя поддержит, будет держать за руку.
La vida es dura, y por eso es bueno tener a alguien que te ama a tu lado, sosteniendo tu mano.
человеческая жизнь трудна.
La vida humana es difícil.
Ты не можешь делать только то, что тебе нравится, жизнь трудна.
No vas a hacer únicamente lo que quieres, la vida es dura.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты есть.
La vida es dura cuando no sabes quien eres.
Все движется очень быстро. Жизнь трудна.
Todo se mueve muy deprisa y la vida es ruidosa y complicada.
Мы все знаем, что жизнь трудна.
La vida es dura, todos lo sabemos.
Жизнь трудна, когда вы не знаете, кто вы есть.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты...
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Моя мать была права.. Бац! Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты есть
Mi madre tenía razón... La vida es difícil cuando no sabes quien eres.
Сынок, тебе лучше иметь чертовски хорошую причину для того, чтобы рисовать моего друга на этой стене. Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты есть.
Sonny, ya puedes tener una maldita buena razón para estar pintando a mi amigo en esa pared.
Каждой... Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
A ambas.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты есть
La vida es difícil cuando no sabes quién eres.
Жизнь трудна, когда вы Не знаете, кто вы есть.
La vida es dura cuando no sabes quién éres.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты есть.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Жизнь трудна, кода ты не знаешь кто ты.
La vida es dura cunado no sabes quien eres.
Жизнь трудна, когда вы не знаете кто вы есть.
La vida es difícil cuando no sabes quién eres.
Жизнь трудна, все еле выживают
Es una vida muy dura tratar de sobrevivir
Как и любой юноша, он думал, что жизнь трудна. В 19 лет, он как-то вечером... встретил в "Антилопе" Кейт.
Cuando era joven, a veces, su vida fue dura, luego, a los 19 años, conoció a Kate,
Жизнь трудна, когда не знаешь, кто ты.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
"Жизнь трудна, но ночь прекрасна".
"La vida es difícil... pero la noche es maravillosa".
Деньги искушают, а жизнь трудна.
El dinero es muy tentador, el estilo de vida muy duro.
И, хотя жизнь трудна, просто улыбаться
* Pero cuando la vida se pone cuesta arriba, bueno, tienes que sonreír *
У всех нас они есть, ведь реальная жизнь трудна.
Todos las tenemos porque la vida real es dura.
Жизнь, в конечном итоге - трудна.
Para nada, la vida es dura.
И жизнь твоя слишком трудна А-а.
Y vives demasiado deprisa
Жизнь - трудна, славная моя!
La vida es dura, querida.
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
¿ Crees que puedo comprender lo dura que fue tu vida, cómo te sientes, cómo eres... porque leí Oliver Twist?
Жизнь потому трудна, что нас кормили сказками.
Eso es lo que hace la vida tan difícil para todos. Es eso lo que nos enseñan. Este cuento de Hadas.
Жизнь и так трудна, зачем отягощать её одиночеством?
La vida ya es muy dura como para no tener gente que te ayude.
Моя жизнь сложна и трудна.
Mi vida es muy compleja y difícil.
Мы знаем, как трудна жизнь в этих краях.
Sabemos lo dura que puede ser esta tierra.
Хватит и того, что мы лесбиянки И наша жизнь и так трудна
Ya es bastante mala la mierda que tenemos que aguantar a diario como lesbianas en esta ciudad, y tú invitas a esa mierda.
" Жизнь трудна.
"La vida es dura".
Жизнь сама по себе трудна.
La vida es dura tal como es.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты есть.
La vida es dura cuando no sabes quién eres pero...
Его жизнь и так достаточно трудна.
Su vida es lo suficientemente dura del modo que es.
Ваша жизнь действительно трудна.
Su vida es muy dura.
Реальная жизнь и так слишком трудна, чтобы ее заполнять своими страхами.
La vida ya es bastante complicada, para qué inventar cosas y luego temerles.
Но даже для них жизнь здесь, в Калахари, трудна.
Pero incluso hasta ellos encuentran la vida dura aquí en el Kalahari.
Потому что ты ясно дал понять, жизнь со мной была бы очень трудна, ограничена или...
Porque dejaste muy claro que la vida conmigo era demasiado dura o ajetreada.
Теперь я вижу, как трудна бывает жизнь и как правильно вы оба живете.
Ahora veo cómo de difícil puede ser la vida y lo bien que ambos la habéis llevado.
Жизнь достаточно трудна даже с вполне нормальными людьми.
La vida es lo bastante difícil con un ser humano en toda regla.
" Может быть, есть причина, по которой жизнь кажется так трудна, может и есть, поэтому все прискорбно.
" Tal vez haya una razón, por la que la vida parece tan difícil,
Их жизнь здесь была так трудна.
Sus vidas aquí eran tan duras.
♪ Когда жизнь твоя трудна ♪
* Cuando la vida me deprime *
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37