Забирай его tradutor Espanhol
271 parallel translation
Не забирай его у меня, Жанет.
No lo separes de mi, Janet.
Забирай его, он твой.
Cógelo, hombre, que es tuyo.
Ладно, забирай его.
Vale, llévatelo.
Ну так забирай его.
Pues quédatelo.
Забирай его.
Quédatelo.
Господи, не забирай его сейчас.
Dios mío, no te lo lleves ahora.
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Tómalo y desaparece de mi vida.
- Забирай его!
¡ Tómala!
Давай. Забирай его коня.
Coge ese caballo.
Ну, тогда забирай его.
Muy bien, quédatelo.
Забирай его!
Aquí está tu ratón.
Забирай его ты.
Llévatelo tú.
Забирай его ботинки!
¡ Los zapatos! ¡ Llévate los zapatos! ¡ Apúrate!
- Забирай его себе, Дон.
Todo vuestro, Don.
- Забирай его, он твой!
- Tú puedes tenerlo, es tuyo!
И забирай его с собой или я его убью.
Y llévate a tu amigo o lo mataré.
Давай, забирай его.
Ve por él.
Не забирай его.
No puedes llevártelo.
Забирай его.
Llévatelo.
Отлично! Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его.
¡ Si es lo único que te importa, tómala!
Отлично, давай, забирай его, мне не нужна эта фигня.
Continua y guarda eso. Yo no quiero esas malditas cosas.
Пожалуйста, не забирайте его.
Vamos. Por favor, por favor, no se lo lleve.
Забирайте его отсюда.
Bien, sacadlo de aquí.
Забирайте его обратно в приют, где ему и место.
Llévenselo al orfanato.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
Lo siento. Entonces, llévesela.
Забирайте его себе и бейте, сколько хотите.
Pueden llevárselo y golpearlo cuanto quieran.
Забирайте его.
Tráiganlo.
Забирайте его.
Lleváoslo.
Умоляю, не забирайте его.
No lo alejéis de mí. Lo necesito.
Забирайте его себе, Пиньон.
Se lo regalo.
Забирай его!
Espósale.
Забирайте его.
Cámbienlo.
Забирайте его. Слушай, хватит с меня этого дерьма.
Vamos, deme una oportunidad con esta mierda.
Забирайте его.
Arréstenlo.
Забирайте его.
Sacadlo de ahí.
Забирайте его, сэр.
Es todo suyo, señor.
- Его тоже забирайте.
- Quiero eso para irme.
Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите.
Si quieren la casa móvil, llévensela y ya.
Он ваш. Забирайте его и уходите.
Habria sido mucho menos cruel.
- Хочешь блок, Хищерон? Забирай. Я устал нести его.
Lo quieres Predacon, ahí lo tienes ya me cansé de cargarlo.
Забирайте его.
Llévenselo de aquí.
Забирай. Мать без мужа - раз, два, три Назвала его Анри
Su mamá no tenía marido y lo llamaba Henri pero le llamaban Ardilla en la Bastilla.
Забирай своего Сами. Я его выгоню из партии.
Quédate con tu Sami, voy a expulsarlo del Partido.
- Забирайте его.
- Claro que sí.
Забирай его.
¡ Tómala!
Забирай его и убирайся!
¡ Tómala y márchate!
- Забирайте его. Пусть катится к чертям.
Sólo sáquenlo de aquí.
Не забирай ты ее деньги, она могла бы купить его сейчас.
¡ Si no te quedases con su dinero, ella podría comprarla ahora!
- Не забирайте его!
- ¡ No le deje ir!
Забирайте его.
Coged a este hombre.
Забирайте его. Вы в порядке?
Cúbranme muchachos.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278