Заранее спасибо tradutor Espanhol
36 parallel translation
Заранее спасибо, твой друг, Барт Симпсон.
Agradeciéndote de antemano, tu compañero, Bart Simpson.
Заранее спасибо.
Gracias por su consideración.
Расходы на больницу и операцию достигли 100 миллинов вон... Заранее спасибо за вашу щедрость...
Los gastos de hospital y operación llegaron a 100 millones de wons...
Заранее спасибо!
¡ Gracias!
Заранее спасибо.
¡ Entonces será perfecto!
Заранее спасибо за обед.
Gracias por la cena por adelantado.
И заранее спасибо за 350 фунтов, за которыми мы заглянем вечерком.
Y gracias de antemano por las 350 libras que vamos a recoger esta noche.
Заранее спасибо. Что принести вам, Энн?
- ¿ Qué te sirvo, Ann?
И заранее спасибо за деньги. На которые я куплю Рамер Джамер.
Y gracias por adelantado por darme el dinero para comprar el Rammer Jammer.
Никаких ругательств здесь, заранее спасибо.
No dirán grosería aquí, muchas gracias.
Этель Биверс, мы бы хотели получить разрешение на брак, заранее спасибо.
Ethel Beavers, nos gustaría una licencia de matrimonio y gracias.
Заранее спасибо.
Por favor y gracias.
Бекон с яйцами, заранее спасибо. "Твоё место там, где тебе свободно"
Bacon y huevos, por favor y gracias.
Мы возьмём четыре бутылки, заранее спасибо.
Tomaremos cuatro botellas, por favor y gracias.
Заранее спасибо.
Te lo agradezco.
Я возьму стейк с собой, заранее спасибо.
Quiero mi filete para llevar, por favor y gracias.
Заранее спасибо за ваше время.
Gracias por su tiempo de antemano.
Заранее спасибо.
Gracias por adelantado.
- Спасибо, что сообщили меня заранее.
- Gracias por avisarme.
Спасибо. Да. - Извини, что не предупредила заранее.
- Lamento no haberte avisado antes.
О, спасибо заранее.
Gracias adelantadas.
Спасибо заранее, что не кричите на меня.
Gracias de antemano por no reprenderme.
Не знаю. Спасибо заранее.
No lo sé.
Спасибо, что согласилась встретиться со мной, извини что не предупредила заранее.
Gracias por encontrarte conmigo con tan poco tiempo de aviso.
- Пожалуйста. И спасибо заранее.
- Por favor y gracias.
Эти 23 секунды были потрясающи, спасибо что сообщила заранее.
Fueron unos 23 segundos fascinantes. Gracias por avisarme.
Спасибо заранее!
¡ Gracias! ¿ Por favor?
Спасибо заранее!
¡ Gracias!
Спасибо, что... предупредила заранее
- Gracias por decirlo algo que - antes.
Кстати, спасибо Вам за пересылку всех Ваших исследовательских файлов заранее.
Por cierto, gracias por el reenvío de todas su investigaciones por adelantado.
Спасибо, что предупредили заранее.
Gracias por la notificación anticipada.
Спасибо. Могу ли я получить чек заранее Родриго?
Gracias. ¿ Puedo conseguir un cheque adelantado de Rodrigo?
Заранее тебе спасибо.
Muchas gracias.
( ЖЕН ) Спасибо заранее. Пока.
De acuerdo, gracias, adiós.
Ну, спасибо, что предупредила заранее, Энни.
Nosotros, bueno, gracias por el heads-up, Annie.
Спасибо, что предупредил заранее, Блейк.
Gracias por el aviso, Blake. ¿ Qué mierda
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68