English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И нужно

И нужно tradutor Espanhol

25,867 parallel translation
Как раз поэтому и нужно сосредоточиться.
Por eso debemos concentrarnos.
Возможно, это нам и нужно.
Quizá sea lo que necesitábamos.
И... что мне с ними нужно делать?
¿ Cómo debo usar eso?
Мне нужно, чтобы ты снова помог хорошим ребятам и выследил ещё одного особого мутанта.
Necesito que hagas una cosa más para los buenos... y rastrees a una mutante muy especial para mí.
Все, что вам нужно сделать, это включить ваш заказ, и он делает все остальное.
Solo debes pedir tu orden, y hace el resto.
Банде, правильно. И если кто-нибудь стучал, он был тем парнем, перед кем нужно было ответить.
Y si había un soplón, se las veía con él.
И скажу сразу : мне не нужно твое разрешение, Тесса.
Y, para que quede claro, no te pido permiso Tessa.
Дэвид смотрит в будущее, и тебе нужно делать то же самое.
David lo superó y tú también debes hacerlo.
Мне нужно сосредоточиться, и я не хочу переходить к насилию.
Necesito concentrarme, y no quiero pegarles.
Это все нужно, чтобы раздразнить меня и завлечь.
Está diseñado para seducirme, para divertirme, para atraerme.
Нужно отвести цель подальше от тебя и Рози, и тогда я вернусь, дорогой.
'Necesito enviar el blanco lejos, muy lejos de ti'y Rosie, y entonces volveré, querido.
И искать ее нужно на этом острове.
Y el lugar donde encontrarlo es esta isla.
Мы на их территории, и нам нужно поворачивать живо!
Estamos en su territorio... ¡... y debemos dar la vuelta ahora mismo!
Вы изменились, вам нужно выставить свой загар и свои корни, вы сплоховали.
- Bueno, ha cambiado, ya no toma el sol y se le ven las raíces. ¿ Se está abandonando?
Значит, две недели назад, за две недели до того, как тебя под прицелом пистолета похитили и привезли сюда против твоей воли, больше чем за неделю до того, как я вообще подумал прийти сюда, ты точно знал, где именно тебя нужно будет забрать на обед?
Hace dos semanas, dos semanas antes de que te raptaran a punta de pistola y te trajeran aquí contra tu voluntad, una semana antes de que decidiera venir aquí, ¿ sabías dónde debías estar para que te llevaran a un almuerzo?
И ему нужно было лишь найти первую свободную обеденную встречу с женщиной-психологом недалеко от места твоей работы.
Así que lo único que tenía que hacer era encontrar la primera cita disponible a la hora de comer con una psicóloga a una distancia de la clínica a la que pudieras ir en bici.
Нужно просто найти пляж и...
Simplemente te buscas una playa.
Это был метод проб и ошибок. Нужно было найти подходящий пояс.
- Había que buscar la talla adecuada.
- Больше и не нужно.
Solo necesitarás una.
Нужно убедить их, что мы и вправду братья.
Debemos convencerlos de que somos hermanos de verdad.
Джимми заболел, и ему нужно дорогое лекарство.
Jimmy está enfermo y necesita una medicina muy cara.
Наши суперсвиньи будут не только большими и красивыми, но еще от них минимальное влияние на окружающую среду, им нужно меньше корма, и от них меньше помета.
Nuestros supercerdos no serán solamente grandes y hermosos, sino que dejarán una huella mínima en el ambiente, consumirán menos alimentos y producirán menos excreciones.
Тебе нужно ехать в город. Найдешь там себе жениха и...
Debes ir a la ciudad, conocer algún chico y...
Не нужно выкладывать в "Инстаграм" и "Фейсбук", ладно?
No quiero ver nada de esto en Instagram o en Facebook, ¿ de acuerdo?
Мне нужно наблюдать за коробкой и подмечать, появится ли что-то внутри.
Debo vigilar la caja y ver si aparece algo dentro.
Окей, у нас 16 новых претензий на этой неделе, и ещё две с прошлой недели уже обработаны и одобрены, так что нам нужно сделать выплаты.
Está bien. Tengo 16 reclamaciones esta semana y dos de la semana pasada procesadas y aprobadas.
Это невероятно важно, Диана, и это связано с тем, о чем ты кое-что знаешь, и пока это все, что тебе нужно знать.
Es extremadamente importante, Diane. Tiene que ver con algo que tú sabes. Es suficiente decir eso.
Ему нужно открыть глаза и увидеть, каково в мире без тебя.
Cuando abra los ojos y se vea sin ti va a flipar.
СУПЕРМЕН И ЗОД - ЗАКЛЯТЫЕ ДРУЗЬЯ Его нужно было отправить туда, откуда он не сможет навредить.
Tensa relación entre superman y Zod no, tenía que meterlo en un sitio donde no pudiera volver a hacer daño a metrópolis :
Но нам не нужно, чтобы взрослый мужчина в маскарадном костюме разгуливал по городу и бил людей.
Pero no necesitamos que un adulto machaque a infelices por su cuenta con un disfraz de Halloween.
Нужно держаться вместе, подключив головы и самое мощное оружие в мире.
Vamos a mantenernos unidos, usando nuestras cabezas y El arma más poderosa de todas :
И зачем он здесь... что ему нужно?
Y ahora que está aquí, ¿ qué quiere?
Слушайте, это нужно и для его собственной защиты.
Mire... Es para protegerlo a él también.
Это подтверждает личность Дэнни, и это всё, что нам нужно.
Prueba la identidad de Danny, y es lo único que necesitamos.
Тебе нужно найти баланс и... ты делаешь это лучше многих из нас.
Tienes que hallar un equilibrio y haces eso mejor que la mayoría de nosotros.
Им и не нужно.
No tienen que hacerlo.
Тебе и не нужно.
No tienes que hacerlo.
Мне просто нужно что-то от боли, и я уйду.
Solo necesito algo para el dolor. Entonces me iré.
И вот в чём вопрос, какое напоминание нужно тебе?
La verdadera pregunta es, ¿ cuán grande es el recordatorio que necesitas?
И ты можешь достать всё то, что нужно для этого.
Y puede que hayas traído exactamente lo que necesitamos para lograrlo.
Тебе и не нужно рассказывать.
No tienes que decir nada.
Мне нужно, чтобы вы встали и начали стрелять в воздух
Necesito que se pare y dispare al aire.
Всё, что нужно - один усердный агент, которых хочет спасти мир, и этот Джон Рэймонд, и любой, кто подозревается в пособничестве будет расстрелян на месте.
Basta con un agente demasiado entusiasta que quiere salvar el mundo y matarán a este hombre, John Raymond, y a cualquier sospechoso de ayudarlo.
Мэрайа и Шейдс. Мне нужно знать, что они задумали.
Quiero saber en qué andan Mariah y Shades.
Твой офис теперь - место преступления, и мне нужно, чтобы ты сотрудничала.
Su oficina es una escena de crimen ahora, pero necesito que coopere.
Мы четверо абсолютно разных людей, и раз мы пытаемся творить добро, нужно думать рационально о том, как мы это будем делать.
Somos cuatro personas muy distintas. Habremos intentado hacer el bien, pero debemos ser racionales al accionar.
И теперь мы знаем, что им нужно.
Y ahora sabemos qué necesitan.
И что вам нужно?
¿ Qué quieren?
Совсем с ума сошёл? Нам нужно немедленно вернуться на телевидение и задать грёбаный тон.
Mirad, tenemos que volver a la televisión inmediatamente y controlar la maldita narrativa.
если бы ты спасал жизнь другого человека от падающего пианино, и тебе нужно было одним словом привлечь внимание какое слово ты бы выбрал для нашего третейского судьи?
Si tuvieras que salvarle la vida a alguien, ya sabes, de un piano cayendo, y necesitaras una palabra para llamar la atención... ¿ Qué palabra usarías para referirte a la abogada?
Парни, у меня новая жизнь, и мне ничего от вас не нужно.
- Chicos. Tengo una vida nueva, no necesito nada de vosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]