English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Или сейчас

Или сейчас tradutor Espanhol

2,766 parallel translation
Райли болела вчера, или с тем, что она выгнала Никки из Rub'а? Слушай, я... я не... я не понимаю о чем ты сейчас говоришь.
pero si existe alguna posibilidad que salgamos, tienes que se sincero conmigo.
Мы должны уехать сейчас же или кто-то должен научиться срочно изгонять демонов. Раньше, чем оборотни сойдут с ума и убьют нас.
En cualquier caso necesitamos salir de aquí ahora mismo, o... alguien tiene que aprender inmediatamente a hacer un exorcismo, antes de que los hombres lobo enloquezcan y nos maten.
И парень отправил видео по электронной почте или по и-мэйлу, как это сейчас называют.
Y el joven hombre envió el vídeo por correo electrónico, o e-mail, como suele decirse.
Уйди сейчас, и я сохраню тебе жизнь или же оставайся и приготовься раскаяться в своих грехах.
o quédate y arrepiéntete de tus pecados.
От воды я знаю, что влажность сейчас около 32 или 33 %.
Y por el agua, que la humedad es exactamente 32 o 33 por ciento.
Мы можем поговорить об этом здесь, сейчас или в моем офисе завтра.
Podemos hablar de esto aquí o mañana en mi oficina.
Дай мне ее сейчас же, или я сломаю тебе руку.
Dame esa cámara ahora mismo, o te rompo el brazo.
Или может нам убить друг друга прямо сейчас.
O tal vez tú y yo debamos matarnos ahora mismo.
- плагиат или нет. - Сейчас сделаю.
- el material de este pendrive.
Я не знаю, кто меня сейчас пугает больше, ты или он.
No sé quién me está asustando más ahora, tú o él.
Сейчас принесу блок или верёвку и мы тебя выдернем.
- De acuerdo, hagámoslo. - Muy bien. Iremos a por él, y me traeré, digamos, una polea o una cuerda, y te sacaremos de un tirón o algo, ¿ de acuerdo?
Как у Renault Alpine, к примеру, который сейчас такая же старая классика, или даже как у Nissan GTR.
Como un Renault Alpine que es un viejo clásico o incluso un Nissan GTR.
Точно так мы смотрим сейчас на Sierra Cosworth или
De la misma manera que vemos ahora al Sierra Cosworth o
И прямо сейчас у меня не было ни уважения к Джонии. или сострадание к Джонни.
Y por ahora, no le tengo respeto a Johnny, ni siento compasión por Johnny.
Сейчас самое главное найти что-то вроде антибактериального крема, или в ноге разовьется инфекция.
Lo que mas importa es que necesitamos algún tipo de crema antibacterial o se infectara.
Я сорвался один или два раза, в начале, но сейчас я чист.
Recaí una o dos veces al principio, pero he estado limpio desde hace tiempo.
В любом случаи, после этого папа сказал, что мр в котором мы живем сейчас-убей ты или будешь убит сам.
De todas formas, después de eso, mi padre dijo que este es el mundo en el que vivimos ahora... comer o ser comido.
Если бы мой брат лежал там сейчас Или один из моих сыновей, я бы тоже был зол
Si fuera mi hermano el que estuviese ahí arriba tumbado o uno de mis hijos, también estaría enfadado.
Сейчас же! Или я буду молчать!
Eso es lo único que voy a decir.
Или она сейчас же выйдет, или я жму на газ и врезаюсь в ту черно-белую машину, посмотрим, что будет дальше.
O se va ahora mismo, o acelero y nos estrellamos contra ese coche blanco y negro, solo para ver qué pasa.
Нравится тебе или нет, но сейчас я - лучший друг Энни.
Te guste o no, soy el mejor amigo de Annie ahora mismo.
Сейчас не время есть или какать!
No es momento de comer o de cagar.
Эта пауза прямо сейчас- - она означает ты закончил, или ты перевел дыхание между глупыми предположениями?
Esa pausa... ¿ significa que has acabado o solo estás tomando aliento entre estúpidas suposiciones?
Ищите любого, кто видел их, говорил с ними или даже думал о них. Сейчас же!
Encontrad a alguien que los haya visto, que haya hablado con ellos, que haya pensado en ellos, ¡ ya!
Ты должна сейчас же меня исцелить или я буду истекать кровью, пока не умру.
Tienes que curarme ahora mismo, o me desangraré hasta la muerte.
Джессика, если мы обманем его сейчас, он нам это припомнит. Это может случиться завтра. Или через полгода, но он найдет способ.
Jessica, si nos vengamos él va a volver por nosotros quizás no mañana quizás no en 6 meses pero él encontrara la manera.
Давай сейчас двигаться, или мне придется тебя цитировать.
Muévete ahora, o te haré citar. - No me estás escuchando.
Жалко, что у него сейчас здесь нет пяти или шести приятелей, готовых помочь, а?
Una pena que no tenga cinco o seis compañeros aquí para ayudarle, ¿ verdad?
Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть
Entonces, el camino que seguimos es el camino que queremos seguir,
Если у кого-нибудь из присутствующих здесь есть причина, почему они не могут пожениться, говорите сейчас или же молчите навеки.
Si alguno de los presentes puede mostrar una causa justificada por la que no deberían casarse legalmente, que hable ahora o calle para siempre.
Сейчас, вы либо скажете что мы здесь делаем или я ухожу.
Ahora, o me dices qué estamos haciendo aquí, o me voy.
Мы все знаем. Дай нам антидот сейчас же или будет слишком поздно.
Danos el antídoto antes que sea demasiado tarde.
Привет. Сейчас или никогда.
Era la primera vez que veíamos lo mismo.
Сейчас или никогда.
Es ahora o nunca.
сейчас или когда-либо.
Ni ahora ni nunca.
- извращенец или эта. – Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
- el pervertido o esta. - Deja que los demócratas aprovechen la situación ahora durante las primarias.
Уйдете вы сейчас на своих ногах, или же вас вынесут – целиком зависит от Вас.
Marcharse por su propio pie o boca arriba depende por completo de usted.
И все те, кто не согласен, бегите сейчас или прогуляйтесь по доске!
¡ Todos los que estéis en desacuerdo, huid o andad por la maldita plataforma!
Мудак он или нет, но я бы и сейчас его оседлала.
Gilipollas o no, me lo habría tirado.
Ладно, сейчас это только цветочки и минеты, но рано или поздно дело дойдет до твоей жопы, Конор.
Sí, puede que ahora todo sean flores y mamadas, pero tarde o temprano te la van a meter por el agujero, Conor.
Мне всё равно кто, но один из вас уйдёт сейчас же, или я зову охрану.
No me importa quién sea, pero uno de ustedes tiene que irse o llamaré a seguridad.
Или я могу зайти сейчас, и мы слопаем по одному эклерчику!
O podría ir ahora mismo, y podríamos tener cada uno nuestro propio palo de crema.
14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем.
5.500 hectáreas, la libertad de entregar nuestro producto ahora y en el futuro.
Сейчас, Я не знаю Ты ли следующая Верховная, никто не знает но если она придет к такому заключению, правильному или нет, она перережет тебе горло. как и Мэдисон
No sé si serás la próxima Suprema, nadie lo sabe pero si ella cree que sí, bien o mal, te cortará el cuello tal como se lo hizo a Madison.
Если кто-нибудь возражает против этого союза говорите сейчас или же храните молчание вечно.
Si alguien tiene alguna objeción a esta unión, que hable ahora o calle para siempre. - Me opongo.
Сделай это сейчас, или я потеряю чеку от этой гранаты... навсегда.
Hazlo ahora, o dejo caer el seguro de esta granada... permanentemente. No lo entiendes.
А может мы и не можем ничем помочь, но мы должны об этом знать.Что если они ранены или их пытают где-то прямо сейчас?
Y quizá no hay nada que podamos hacer para ayudar, pero debemos saber si lo hay. ¿ Qué pasa si están heridos o están siendo torturados por alguien ahora mismo?
Или с тем, который сейчас строится у меня в заднице.
O el que se está construyendo ahora en mi culo.
А теперь выбирай, что ты хочешь : быструю, резкую боль в плече сейчас или возможность заболеть корью и свинкой в будущем?
Ahora, ¿ quieres un dolor corto y agudo en tu brazo ahora, o la posibilidad de sarampión y paperas en el futuro?
Нам надо приступить прямо сейчас, или они уйдут.
Tenemos que hacer esto ahora, o se irán.
Сейчас, Финч, или у нас будут два тела, свисающие с крюков.
Ya, Finch, o tendremos dos cadáveres colgando de los ganchos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]