English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сейчас все хорошо

Сейчас все хорошо tradutor Espanhol

382 parallel translation
Сейчас все хорошо.
No importa.
Сейчас все хорошо.
Ya está todo bien.
Сейчас все хорошо, Вана.
Vana, ahora estás bien.
- Сейчас все хорошо.
- No.
Сейчас все хорошо.
Me dolía mucho el oído.
- Да, но сейчас все хорошо
- Ah sí, pero ya está bien.
Всегда хорошо всё начинать сначала. А сейчас ты ступай по этой дороге из желтого кирпича.
Lo mejor es empezar por el principio... solo tienes que seguir el camino amarillo.
Если начать лечение сейчас, с ним всё будет хорошо.
Con suerte, podría no haber problema alguno.
Сейчас всё в порядке. Хорошо.
- Va todo bien.
Прости! Сейчас всё будет хорошо!
¡ Lo siento!
И сейчас все то же, ну и хорошо - мы вполне можем.
¡ Filosofía barata! Morir es fácil.
– Сейчас. Успокойся, все хорошо.
Todo está bien, Susie.
По-моему, сейчас всё хорошо.
Parece estar muy bien.
Мы собирались хорошо провести вечер,... а вместо этого сейчас все разрыдаются!
Iba a ser una noche divertida, y en lugar de eso estamos al borde de las lágrimas.
Хорошо, сейчас всё сделаю.
Bien. Ya voy a hacerlo.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию. Хм?
Sí, sí, naturalmente, estamos contentos de que esté bien, así que si no hay nada más que podamos hacer por ella, sugiero ir a echarle un vistazo al laboratorio.
Сейчас уже всё хорошо. Всё хорошо.
Todo está bien.
Вана, сейчас всё хорошо.
Vana, está bien ahora.
Сейчас я просто размышляю. Если все будет хорошо, вы сможете поехать в горы дней на пять.
Si todo sale bien, podrás ir 5 días a las montañas
- Сейчас уже все хорошо.
¿ Vas a jugar?
Хорошо, сейчас все сделаю.
Muy bien, te lo hago enseguida.
Hам сейчас хорошо, а на все остальное плевать.
¡ Dios lo prohíba! Amémonos unos a otros.
сказал, если ты сейчас сдашься, то всё будет хорошо.
Él dice que si sales ahora mismo, todo saldrá bien.
Слушайте, вы можете войти сейчас. Это все ясно, хорошо?
Ya pueden entrar.
Сейчас всё хорошо - не могу жаловаться.
Por ahora bien. No hay de qué quejarse.
- А сейчас разве все хорошо?
- Ahora mismo no van demasiado bien.
А сейчас, успакойся и расскажи мне все с начала с начала, хорошо?
Ahora, serénate y cuéntame todo. De principio a fin. ¿ Bien?
У спокойся, дорогой, сейчас все будет хорошо.
Tranquilo, no llores.
Так что сейчас поужинаем, и все будет хорошо.
Ahora tomaremos una buena cena, y todo será normal.
Со мной все хорошо сейчас.
¡ Pero si estoy perfectamente!
Сейчас у тебя все хорошо.
Ahora te va bien.
Сейчас с Энди всё хорошо.
Andy está bien ahora.
Но сейчас со мной всё хорошо.
Más ahora yo estoy bien.
Я знаю, что сейчас все выглядят не очень хорошо, но все наладится.
Sé que las cosas no van demasiado bien, pero mejorarán.
Сейчас там был взрыв, и с ними всё в порядке. С ними всё хорошо.
Ahora ha habido una explosión, y están todos bien, no les ha pasado nada.
Всё хорошо? Мы сейчас выйдем.
¿ Estás bien?
Нет, я мог бы поцеловать вас сейчас, и всё было бы хорошо, но я не поцеловал,..
- No, yo podría besarte sólo ahora... y me sentiría bien, pero no lo hice, y me sentí muy mal. - Incluso no he finalizado mi divorcio todavía.
Сейчас, сейчас все будет хорошо, Майкл.
Vamos, todo saldrá bien, Michael. Nos ocuparemos de ti.
Хорошо что всё кончилось сейчас.
Es bueno que terminara cuando lo hizo.
Если бы с "Вояджером" всё было хорошо, мы бы сейчас не находились здесь, пытаясь спасти их.
- Si no hubiésemos cruzado por ese conducto a salvo, no estaríamos aquí tratando de salvarlos.
Сейчас всё хорошо, всё не так.
Es distinto, todo va bien.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
Que no estabas presente, y yo estaba bien porque creí que algún día lo harías... sabes, y... he estado esperando y ahora te vas para siempre.
- Ага. Не правда ли это не просто хорошо сделать это сейчас и знать, что все теперь под контролем и вам никогда не надо будет беспокоиться о детях?
- ¿ Y no es bueno sacarlo del medio y saber que todo está bajo control y que nunca deberás preocuparte por los niños?
Хорошо, сейчас мьы все уладим.
Está bien, ordenaremos esto.
Сейчас у меня все хорошо, дела идут отлично я заеду.
vendré.
Хорошо, сейчас я тебе все объясню :
Está bien, te lo diré.
- Держись. Я сейчас. Всё хорошо.
Espera, te tengo.
Всё... Просто у меня сейчас запарка, но всё будет хорошо.
Todo... sólo estoy un poco confundido, y todo va a estar bien.
Сейчас всё так хорошо охраняется, что трудно стать знаменитостью.
Ahora todo está tan controlado que es difícil hacerse famoso.
Все хорошо, сейчас он отдыхает.
Sí, está bien... Ahora está descansando.
Мы расстаёмся сейчас, но когда мы встретимся, всё будет хорошо?
Ahora tenemos que partir, pero nos encontraremos nuevamente. ¿ Todo estará bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]