Как майкл tradutor Espanhol
515 parallel translation
Мистер Смир, как Майкл может быть Вашим сыном... если Вы и миссис Смир не имели полового сношения?
Señor Smear, ¿ cómo puede Michael ser su hijo si usted y la Señora Smear no han mantenido relaciones sexuales?
Вот как Майкл режет бумагу.
Así es como corta papel Michael.
выглядеть как Майкл Дуглас.
pareciéndose a Michael Douglas.
Как Майкл Пэйлин в этом тысячелетии.
Un Michael Palin para el nuevo milenio.
Как Майкл?
¿ Cómo está Michael?
Как Майкл?
¿ Y Michael?
- Каких дел? Твой брат, как Майкл Тёрнер, помогал мне покупать кое-что на чёрном рьIнке.
Tu hermano, como Michael Turner me ayudaba a comprar algo del mercado negro.
Майкл! Как ты сумел?
¿ Por qué?
После этого я не видела его, пять лет,... как и Вилетта,.. до того дня, когда Майкл был посвящен в сан.
No volví a verlo por cinco años ni volví a ver a Villette hasta el día que Michael fue ordenado.
Привет, Майкл. Как дела?
¡ Hola, Michael!
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Y es la inflamada avaricia de gente como Ud., Michael Travis la que ha llevado a nuestra sociedad al colapso actual.
Майкл, для такого парня, как ты, ты ведь еще молод.
Michael, para un muchacho como tú, aún eres joven.
Как вы знаете, меня зовут Майкл Бидли.
Como ya sabrán, mi nombre es Michael Beadley.
Как его зовут, Майкл?
¿ Cómo se llama, Michael?
Как далеко ты хочешь зайти, Майкл?
¿ Hasta dónde estás dispuesto a llegar?
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание.
Ya no debes refugiarte en Michael.
Майкл! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
En cuanto esto termine, irás a casa.
Майкл Джэксон был пойман с серьёзными ожогами лица, как мы слышали.
Michael Jackson ha ingresado con graves quemaduras en la cabeza, que sepamos.
Этот Майкл Джей Лазло, должно быть, лгал, когда получал гражданство, так как он обвинен в военных преступлениях.
Este Michael J. Laszlo debió mentir cuando pidió la nacionalidad. Le acusan de crímenes de guerra.
А Майкл вроде как просто неожиданно возник, да?
Y Michael simplemente, em, apareció, ¿ no?
Как мы сообщали в 9-часовых новостях нет никакой надежды, что пилот мистер Майкл Ситтен жив.
En palabras del concejal, como ya hemos anunciando en nuestro boletín de las nueve, se ha perdido toda la esperanza de encontrar con vida el piloto de aeroplanos, Michael Seton.
Как Вы сказали, месье Майкл, я устроил хитрую ловушку.
Como usted bien dice, Monsieur Michael le puse una astuta trampa.
Вот, как выглядит Майкл Джексон.
Hey, loquito, asi se vé Michael Jackson.
Но ей всегда нравился Билли потому ч то он был как бы плохим парнем, Майкл же был просто очень милым.
Pero ella siempre pensaba en Billy... Porque el era, el chico malo y Michael era demasiado amable.
Доброе утро тебе, Майкл. Как у тебя дела сегодня?
Ah, que tengas una espléndida mañana, Michael, ¿ cómo estás hoy?
- Привет, Майкл. - Как дела?
Hola, Michael.
Как диверсия всё это могло бы нас не заинтересовать или ввести нас в замешательство должен сказать, что всё так и есть. Майкл теперь- -
Por más interesante que sea como distracción, ahora nuestra primera preocupación debe ser que este tratado resulte.
- Как начальник службы безопа...... - И что ты сделаешь, Майкл?
- Como jefe de seguridad - - ¿ Qué vas a hacer, Michael?
Майкл, вы выглядите, как тот самый кот, слопавший ту самую канарейку.
Michael, pareces satisfecho como un rey que acaba de conquistar un imperio.
За исключением того, что я не могу увидеть, как Уилли Мейс ловит второй мяч или Майкл Джорджан вколачивает данк я не чувствую, что что-то упускаю.
Con la excepción de no poder ver a Willie Mays robar segunda baso, O un volcada de Michael Jordan, no siento que me perdí de mucho.
Вот как ты встречаешь любовь всей своей жизни, Майкл?
¿ Así es como das la bienvenida al amor de tu vida, Michael?
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Anoche, después de ir a ver la filarmónica fueron a su casa, y comenzó el típico ritual de una cita la guerra de la mamada.
Привет, Майкл. Как жизнь?
Hola, Michael, ¿ cómo estás?
"Ваш сын Майкл разъезжает по миру в новом костюме, за который заплатила я, ... в то время как я сама едва свожу концы с концами, пытаясь прокормить себя".
Su hijo Michael se pavonea por el mundo... en su traje nuevo por el que pagué yo... mientras yo misma apenas tengo migas para mantener cuerpo y alma.
Майкл, Самир, как дела?
Michael, Samir, ¿ cómo estáis? - Hola, Tom.
Я была управляющим редактором, затем стала Главным редактором, после того как умер Майкл Перлман.
Era editora general, y luego editora jefe cuando Michael Pearlman falleció.
Майкл - как там будет ведьма у парней, плюс просто гадость сам по себе.
Y Amy es una bruja. Y Michael es lo que sea el masculino de "bruja"... además de ser el muchacho del póster para "qué asco".
Майкл просто не знает, как держать ножницы правильно и он не очень охотно к этому относится.
Michael no sabe cómo sostener la tijera de modo apropiado y parece resistirse a intentarlo.
Когда Майкл и я разошлись, он осознал как я ему нужна.
Cuando Michael y yo estabamos separados, el me dijo lo tanto que me extraño.
Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму.
Estaba conduciendo un coche robado y me arrestaron.
Майкл, то, что ты стал полицейским не значит, что ты можешь есть как собака.
Michael, que seas policía no significa que debas comer como un perro.
- Привет, Майкл, как дела?
Hola, Michael, ¿ cómo estás?
Знаешь, Майкл как-то написал мне сексуальную записку.
Sabes, Michael una vez me escribió una nota sexy.
- Майкл, как я и сказала...
- Michael, como dije...
— Майкл — Как дела, Джэк?
Michael. - Jack, ¿ cómo estás?
А как ты думаешь, Майкл?
¿ Dónde piensas que está, Mike?
Как твоя мать, Майкл?
¿ Cómo está tu madre, Michael?
Как патриотично с твоей стороны, Майкл.
Oh, bueno, que patriótico de tu parte, Michael.
- А как же Майкл?
- Que hay con Michael?
Майкл, как вкусно.
Mmm! Michael, esto es bueno.
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
Michael puede tener una estrella de cine que luzca bien... pero eres mucho, mucho más inteligente que él.
майкл 7431
майкл джексон 38
майкла 52
майкл сказал 26
майкл скотт 43
майкл вестен 27
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
майкл джексон 38
майкла 52
майкл сказал 26
майкл скотт 43
майкл вестен 27
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и договаривались 72
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы поняли 43
как мы думаем 91
как мне жаль 109
как мы расстались 92
как мы узнали 43
как мы думали 132
как мы все знаем 64
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы поняли 43
как мы думаем 91
как мне жаль 109
как мы расстались 92
как мы узнали 43
как мы думали 132
как мы все знаем 64
как мы 1120
как мы планировали 39