English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как попал сюда

Как попал сюда tradutor Espanhol

687 parallel translation
Как попал сюда?
¿ Qué haces aquí?
Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
Te aseguro que no sé cómo ha llegado aquí.
Расскажи нам, как ты сюда попал.
Por qué no nos cuentas todo sobre cómo llegaste aquí.
- Да, как ты сюда попал?
- Sí, ¿ cómo has entrado?
- Как он сюда попал?
- ¿ Cómo entró aquí?
- А как бы он сюда попал?
- ¿ Cómo cree que llegó aquí?
Мне неудобно Мр. Джордан, и я не шучу, я не знаю, как я сюда попал.
No me siento cómodo, y sin bromas, no sé cómo he llegado aquí.
Как ты сюда попал?
Por la puerta.
Как он сюда попал?
¿ Cómo ha entrado este hombre aquí?
- Как ты сюда попал?
- ¿ Cómo llegaste aquí?
Ник, как ты попал сюда так быстро?
Nick, ¿ cómo llegaste tan rápido?
Ах, вот как ты сюда попал.
Entonces así fue como entraste aquí.
Но что Уайти здесь делал, и как он сюда попал?
¿ Pero qué hacía Whitey aquí y cómo entró?
А как по-твоему врач попал сюда, на трамвае?
¿ Y cómo crees que llegó aquí el médico, en tranvía?
Но всё же, как он попал сюда?
En cualquier caso, ¿ cómo llegó hasta aquí?
- Как ты сюда попал?
- ¿ Cómo entró aquí?
Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером. Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда.
Creía saberlo todo.
Как ты попал сюда?
¿ Cómo has llegado aquí?
- Как ты попал сюда?
- ¿ Cómo entraste?
А как насчёт того удивительного человека, благодаря которому ты попал сюда?
¿ Y ese hombre tan interesante que hizo posible que estuvieras aquí?
- Но, как он сюда попал?
Cuanto tiempo que camina solo?
Проклятый камень. - Как ты попал сюда?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Как ты попал сюда?
¿ Qué haces aquí?
И если он не влез в окно, тогда как же он сюда попал?
Si no entró por la ventana, ¿ cómo entró?
Так вот как он сюда попал :
Así entró.
Как ты сюда попал?
¿ Cómo entraste?
- Как ты сюда попал?
¿ Cómo entraste?
А сюда-то я как попал?
¿ Cómo llegué allí?
Я рассказал вам, как я сюда попал.
Te he contado como entré.
И как же ты попал сюда?
¿ Y cómo entraste?
Да, но как ты сюда попал?
Sí, pero ¿ cómo has llegado hasta aquí?
Тогда, как он попал сюда с вами?
Entonces, ¿ cómo llegó aquí con usted? ¿ Quién, Ben?
Как ты сюда попал? Где войска? Мне жаль, но мы одни.
Este pequeño bebé va a resolver todos nuestros problemas.
Кто привёз тебя сюда? Как ты сюда попал?
- ¿ Quién te trajo aquí?
Объясни, как ты сюда попал? После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле.
Te dejamos en la cárcel tras el incidente del planeta Rigel.
Вот, как я попал сюда, капитан.
Así fue cómo llegué aquí.
- Как я сюда попал? Как я...
¿ Cómo llegué aquí?
- Как ты сюда попал?
- ¿ Cómo entraste?
Как я сюда попал?
¿ Cómo llegué aquí?
Как я сюда попал?
¿ Cómo he llegado aquí?
Как ты сюда попал?
¿ Cómo es que estás aquí?
- Как ты сюда попал?
¿ Y de todas formas, cómo consiguió entrar?
Как ты сюда попал?
¿ Cómo entró?
Мы должны понять, как он попал сюда.
Debemos descubrir cómo ha llegado aquí.
Как ты попал сюда?
¿ Cómo llegaste hasta aquí?
Как он сюда попал?
¿ Cómo entró?
Как он сюда попал?
- ¿ Cómo ha entrado?
- Как ты попал сюда?
¿ Cómo has llegado aquí?
Как ты сюда попал?
¿ Cómo las conseguiste?
- Вы тактично выспросите, как сюда попал этот цветок.
Ahora descubrirá con el interrogatorio cómo llegó aquí esta planta.
Как ты сюда попал?
! ¡ ¿ Como entraste aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]