English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как тебе не стыдно

Как тебе не стыдно tradutor Espanhol

208 parallel translation
- Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
- ¿ No te da vergüenza? Haberme hecho venir bajo un falso pretexto.
Вики, да как тебе не стыдно поднимать свой взгляд?
Vicky, ¿ cómo puedes siquiera mirarme?
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
Vaya una cosa para decir delante de Vicky. "Simple curiosidad".
Как тебе не стыдно.
¿ No te da vergüenza?
- Как тебе не стыдно?
- ¿ No te da vergüenza?
Кёдзи! Как тебе не стыдно!
Kyoji, ¿ y lo dices sin sonrojarte?
Как тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно!
¡ Toma tu chaleco!
Как тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
Как тебе не стыдно?
- Debería darte vergüenza.
Марти, как тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
Как тебе не стыдно.
Oh, qué vergüenza.
Да как тебе не стыдно?
No te da vergüenza? !
- Роджер, как тебе не стыдно.
- Roger, eres un sinvergüenza.
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
¿ No te da vergüenza tratar con esa gente? Vaya amigo...
Как тебе не стыдно!
¿ Cómo no te da vergüenza!
Ну как тебе не стыдно?
... ¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно...
Avergüénzate... Avergüénzate...
- Как тебе не стыдно врать!
Este vestido cuelga.
Папа, как тебе не стыдно!
¡ Cómo no te da vergüenza papá!
Как тебе не стыдно!
¡ Suéltame! ¿ Cómo no te da vergüenza?
Как тебе не стыдно перед мною
¿ Haría esto a su amiga y vecina Fruma Sarah?
Как тебе не стыдно! Дурачишься, как мальчишка!
¡ Cargándolo como si fuera un niño!
Как тебе не стыдно, разве мы такие непослушные!
Muy mal, señorita. Qué revoltosa es.
Как тебе не стыдно, Люпче?
No te da vergüenza, Ljupce.
- Как тебе не стыдно, острослов.
- Vaya lengua que tienes.
Кэмерон, дорогой друг, ты сказал, что нам будет скучно. Как тебе не стыдно.
Cameron, amigo mío... creíste que no nos divertiríamos.
- Ну как тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно!
¿ Qué tipo de hombre eres?
- Гас, как тебе не стыдно?
Gus, por favor.
Как тебе не стыдно?
Qué vergüenza.
Как тебе не стыдно?
¡ Deberías avergonzarte!
И как тебе не стыдно.
No puedo decir que te culpe.
Как тебе не стыдно.
Nunca volverás a verte a ti misma.
Как тебе не стыдно! Вас послушаешь - так Эдди должен быть счастлив, что он гой.
Escuchándolos, Eddie debe estar contento de no ser judio.
- Как тебе не стыдно!
- ¿ Qué hiciste?
Как тебе не стыдно так выпрашивать деньги?
¿ No tienes verguenza de irrumpir así?
Лукас, как тебе не стыдно! Обижаешь детей.
Lucas, ¿ no te da vergüenza, siempre molestando niños?
- Как тебе не стыдно.
{ C : $ 00FFFF } ¡ Qué vergûenza!
Как тебе не стыдно.
Debería darte vergüenza.
Как тебе не стыдно.
Debería darle vergüenza.
Как тебе не стыдно?
Deberías avergonzarte.
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь.
¿ No te da vergüenza portarte como un salvaje?
Ты не представляешь, как мне стыдно говорить все это тебе.
Es que me avergüenza... Me incomoda decírtelo.
ќ, а ты... " как тебе только не стыдно! — путалась с каким-то...
En cuanto a tí, debería de darte vergüenza dejarte seducir por un...
А тебе как не стыдно лежать здесь, вся голая!
¿ Y a ti no te da vergüenza estar totalmente desnuda, con las nalgas al aire?
Как тебе перед сестрой только не стыдно, раз на детей ты уже внимания не обращаешь?
Delante de tu hermana, ¿ no te da vergüenza?
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Mira, está bien que te sientas mal por Io que te pasó, pero no te sientas mal por mí.
Красть у ребёнка... как тебе только не стыдно!
¿ Le robas a un niño? Debería darte vergüenza.
Как тебе не стыдно.
- Déjenlo.
Как тебе не стыдно?
¿ Cómo te atreves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]