Как тебе такая идея tradutor Espanhol
36 parallel translation
А я заберу машину позже. Как тебе такая идея?
Ya lo recogeré. ¿ Es buena idea?
Как тебе такая идея?
Sé como te hace sentir esto.
Как тебе такая идея?
- Buena idea, ¿ no?
- Как тебе такая идея?
Ver a la gente.
Подожди, а как тебе такая идея? ..
Espera, tengo una idea.
Как тебе такая идея...
Escucha ésta idea :
Эй, а как тебе такая идея?
¿ Qué tal esto?
Как тебе такая идея?
¿ Vienes conmigo? Vamos.
Ладно, а как тебе такая идея :
Bueno, ¿ qué tal esto?
Как тебе такая идея?
¿ Qué te parece eso?
Ну что, как тебе такая идея?
¿ Qué te parece?
Ладно, а как тебе такая идея :
Bien, qué tal esto :
Как тебе такая идея... ты будешь французской наложницей 19-го века, которая любит в рот?
¿ Y si intentamos algo así como que eres una cortesana francesa del siglo 19 a la que le encanta hacer mamadas?
- Как тебе такая идея?
- ¿ Sí?
Эй, как тебе такая идея
Oye, tengo una idea.
Давай ещё выпьем. Как тебе такая идея?
Bebamos un poco más, ¿ te parece?
Как тебе такая идея?
¿ Te gusta la idea de eso?
Как тебе такая идея?
¿ Qué es lo que dices?
Как тебе такая идея? "
¿ Te parece bien? "
Ты никогда не сможешь этого забыть, как не можешь забыть его. Ну, как тебе такая идея?
Estarás atrapada con eso como ambos estuvimos atrapados con él.
Как тебе такая идея?
¿ Qué te parece esto?
А как тебе такая идея?
Bueno, ¿ qué te parece esto?
Как тебе такая идея, дорогая?
¿ Cómo suena eso, cariño?
– Как тебе такая идея?
- ¿ Qué tal?
А как тебе такая идея?
Bien, ¿ qué tal esta idea?
А как тебе такая идея. Давай вызовем твоего парня?
U otra idea. ¿ Por qué no subimos a tu chico al estrado?
Как тебе такая идея?
¿ Cómo suena eso?
Как тебе такая идея?
¿ Qué opinas?
- Как тебе пришла в голову такая идея?
- ¿ Cómo se te ocurrió?
Как тебе такая идея?
¿ Qué te parece esta idea?
Как только тебе могла взбрести в голову такая идея?
Es una locura. ¿ De dónde sacaste esa idea?
Как такая бредовая идея пришла тебе в голову?
¿ Por qué tienes esa disparatada idea en tu cabeza?
Так что не показываться на собраниях "Верни долг" скорее всего не такая хорошая идея, как тебе кажется, равно как и отправка туда твоих последователей безо всякой маскировки.
Así que no presentarse al programa no es una idea tan genial como tú crees, al igual que mandar a tus seguidores sin el maquillaje.
И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так же, как повезло тебе.
Porque si alguno de tus otros amigos tiene la misma idea, no van a ser tan afortunados como tú.
И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так, как повезло тебе.
Si a alguno de tus amigos se les ocurre la misma idea, no tendrán tanta suerte como tú.
Это моя комната. Окей, как тебе такая забавная идея :
Bien, tengo una idea divertida.
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26