English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Какое чудо

Какое чудо tradutor Espanhol

111 parallel translation
Какое чудо.
¿ Quién ha visto algo más lindo?
А ваш веер - какое чудо!
Y su abanico es encantador.
О, какое чудо сделало тебя такой, какая ты?
¿ Qué milagro Te hizo ser así?
О, какое чудо сделало тебя такой, какая ты?
Oh, ¿ qué milagro Te hizo ser Tal como eres?
- Лукас, какое чудо - да, я уже видел, как ты танцуешь
- Lucas, qué maravilla. - Sí, ya te he visto bailar, ya.
Смотрите, какое чудо!
Fíjese qué maravilla.
- Смотри какая коляска, какое чудо!
- Mira qué coche. Qué maravilla.
Какой класс, синьора, какое чудо!
¡ Qué clase! ¡ Qué gozo!
Какое чудо!
¡ Qué maravilla!
Смотрите! Какое чудо!
Mire. ¡ Qué maravilla!
Супер-кали-фрэджил-истик... Какое чудо.
- Supercalifragilisticexpialidocious.
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Vamos, dime. ¿ Qué milagro piensas hacer cuando salga el sol?
Какое чудо! Конкурсант вспыхнул в своей кабинке!
¡ Qué maravilla, el concursante fulminado en su cabina!
Какое чудо!
¡ Son divinas!
Какое чудо!
Es magnífico.
Какое чудо!
Es un milagro.
Какое чудо!
Qué maravilla.
Какое чудо!
Mira qué maravilla!
Иди скорее, смотри, какое чудо!
Mira este milagro hijo.
Какое чудо я должен совершить, чтобы ты в это поверил?
¿ Necesitas un puto milagro para creer eso?
Какое чудо!
Perfecto.
Т ебе скучна твоя жизнь. И ты ждешь, что какое чудо произойдет. Что все внезапно станет лучше.
Creo que estas aburrida de tu vida y esperas que algún milagro caiga del cielo y de repente todo este bien.
Нет. Какое чудо?
¿ Qué milagro?
- Какое чудо.
Oh, Si.
Какое чудо!
¡ Esto es tan excitante!
Какое чудо!
Eso es muy bueno.
Смотрите, какая кухня! Какое чудо!
¡ Mira la cocina, es una maravilla!
Какое чудо. Такой красоты больше нигде не увидишь!
BELL ) La fruta más espléndida que he visto en el condado.
Какое именно чудо?
¿ Qué clase de milagro?
Какое красивое Просто чудо.
- ¡ Qué bonito!
Но какое это чудо, что порой окрашивает глаза европейцев?
¡ Es asombroso que los ojos europeos tengan distintos colores!
Просто чудо какое-то.
Fue como un m ¡ lagro.
Видели, какое усатое чудо прилетело к нам?
¿ Habéis visto qué maravilloso bigote ha aterrizado entre nosotros?
Какое замечательное чудо.
Es un milagro precioso.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
Fue un condenado milagro que saliera viva de ese campo.
Это просто чудо какое-то!
No lo puedo creer.
Однако не следует думать, что здесь какое-то колдовство или чудо.
¡ Mademoiselle Jeanna!
Я и забыл, какое это чудо.
Había olvidado lo bonito que era.
Это похоже на какое-то чудо.
Esto es como un milagro.
Просто чудо какое-то.
Ha sido un milagro.
Нам следует вернуться ко мне, и открыть бутылку доброго Бривари и ты мне расскажешь, какое прекрасное чудо привело тебя на Вавилон 5.
Ahora iremos a mis habitaciones, abriremos una botella de buen Brivari... y me contarás que feliz casualidad te ha traído a Babylon 5.
Это какое-то чудо.
No te lo vas a creer.
Если Нео тот самый значит меня должно остановить какое-нибудь чудо.
Si Neo es el Elegido me tendrá que detener alguna especie de milagro.
Какое чудо.
Qué milagro.
Какое чудо.
Bendito sea.
Я всегда думал, что это какое-то чудо найти прекрасную женщину с синдромом Туретта, которая любит маленькие помещения.
Pensé que era un milagro, encontrar a una hermosa mujer, que padece Tourette y le gustan los lugares pequeños.
Это какое-то чудо.
Es como una especie de milagro.
Уилл.... и тут произошло какое-то чудо прости меня
Y entonces, algo mágico sucedió. Disculpa.
Боже, какое он чудо.
Dios. El es grandioso
Ты просто чудо какое-то, Берни.
Eres fantástica, Bernie.
Это же чудо какое-то.
Es milagrosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]