Кем он был tradutor Espanhol
1,105 parallel translation
Ваша помощь, чтобы понять, кем он был.
Sólo necesito que... me ayude a entender como era.
Ландо забыл, кем он был.
Lando había olvidado quién era.
- Так кем он был, черт возьми?
- ¿ Quién demonios era?
- Ни сейчас, ни позже. Она знала, кем он был её муж.
- Antes tampoco.
Клятва его именем ничего не стоит, если ты не знаешь, кем он был.
Jurar en su nombre no significa nada si tú no sabes quien fue.
Когда судьи посылают нам нового постояльца, мы не принимаем во внимание, кем он был в прошлой жизни - Папа, король, уборщик или банкир.
Bueno, pues cuando los jueces nos mandan un interno no tomamos en consideración si en su vida pasada fueron fue Papa, rey, barrendero o banquero. Todos cumplen su pena.
Боюсь, я не вспомню с кем он был.
Ni idea de con quién estaba.
Может, всё дело в его любви к Богу, Я не могу объяснить кем он был.
Quizás su amor a Dios, yo no puedo explicar quien fue él
- Кем он был?
- ¿ Quién era él? - ¿ Quién?
А этот... Кем он был?
Ése de esta noche, ¿ quién era?
Кем он был?
¿ Quién era?
А для меня кем он был?
¿ y quién era él para mí?
- Кем он был на самом деле?
¿ Qué era en realidad?
Скажи мне, кем он был?
Dime una cosa, ¿ quién era?
Всё время ощущение, что скрывают, кем он был на самом деле.
Es como si trataran de ocultar lo que era realmente.
Кем он вообще был?
¿ Lo conoce?
Кем бы он ни был.
Quienquiera que sea.
Кем бы он ни был, подождем утра.
No importa, esperemos hasta mañana.
Кем был он?
Quien era?
Кем был этот Сети Первый и был ли он богат?
¿ Quién demonios era Seti I? ¿ Era rico?
Должно быть, он был кем-то очень важным.
Debió de ser alguien muy importante.
Забудьте все свои распри и найдите этого безумца, кем бы он ни был, и остановите его.
Dejen de lado sus diferencias encuentren a ese loco, sea quien sea, y deténganle.
Кем бы он ни был, наверняка, крупная фигура в семье.
Sea quien sea, debe ser importante para la familia.
Ну, он был там кое с кем, ты знаешь, полагаю, она должно быть его и затащила.
Bueno, estuvo allí con alguien, ya sabes así que supongo que ella le arrastró.
Я подошел туда, где он был и, когда он ни кем больше не был занят, я просто...
Fui cerca de donde estaba y no estaba prestando atención a nadie más, solamente
- Кем бы ни он был, это парень здоровый.
- Fuera quien fuera, era muy alto.
Кем бы наш друг не был, он был не один.
Quienquiera que sea nuestro amigo, no estaba solo.
Он всегда был для меня... кем-то, вроде дяди.
Siempre ha sido como un tío.
Это её американский друг или парень, или кем он там был.
Es su amigo americano, o novio, o lo que sea.
Если оно умрет, заклинание разрушится, и Джонатан превратится обратно в... того, кем бы он ни был прежде.
Si muere, el hechizo se rompe... yJonathan vuelve a ser lo que era antes.
У себя он был кем-то вроде священника.
En su tierra, era algo así como un cura.
И единственным. Больше он ни с кем не был.
Y también el único.
Как объяснить кем был Махараджи и как он делал то, что делал?
¿ Como explico quien fue Majaraji? ¿ Como hizo lo que hizo?
- Кем бы он ни был, он не в системе.
- no esta en el sistema.
Кем бы он ни был, его нет в нашей системе.
no esta en el sistema.
- Кем бы он ни был, он был безумен, это какая-то болезнь.
Sea lo que sea, estaba frenético, como enloquecido. Sí.
И преступник, кем бы он ни был, находится в этой комнате.
Y el culpable, sea quien sea, está en esta habitación.
Это зависит от того, каким он был. Кем он себя видел, что хотел выразить своей жизнью.
Bueno, a este punto depende de quién fue él de cómo se veía a sí mismo y de lo que haya dispuesto como última voluntad.
Ну, это совершенно ясно... что он был в своём офисе, уничтожая бумаги... когда он был удивлён кем-то.
Pues, está bastante claro que estaba dentro de su oficina triturando papeles cuando fue sorprendido por alguien.
Я нашёл пропавший снегоход. Кем бы убийца ни был - он сжёг все личные дела.
Quien sea que la tomo, quemo los archivos personales.
Он был кем-то вроде серийного убийцы.
Una especie de asesino en serie.
Я хочу поймать убийцу, кем бы он ни был
Quiero al asesino, sea el que sea.
Где он? Кем бы он ни был, я убью его!
¿ Dónde está él?
что единственный человек, с кем он мог поговорить, был Юшимура-сенсей.
A pesar de, o quizás debido a, su cambio de posición social, al único al que podía hablar era al Sensei Yoshimura.
Ну, раньше он был кем-то вроде второсортного мага,... пока ему в руки не попало нечто по настоящему мистическое.
Lee DeMarco. Bueno, él solía ser un mago de segunda clase hasta que puso sus manos en algo legítimamente místico.
Кем бы ни был этот парень, он в самом деле, должно быть, капитально тебя обломал.
Quienquiera que haya sido debe haberte hecho algo muy feo.
кем ты был когда-то. Иначе он или она... когда ты меньше всего ждешь.
"No es malo que tengas presente la persona que eras si no, puede venir a acecharte cuando menos te lo esperes".
Он мне очень напомнил кое-кого, с кем я был знаком раньше.
De hecho, me recordaba mucho a alguien que conocía. Al principio, no podía imaginar quién era él.
Может, он был геем, и ему не с кем было поговорить об этом.
Quizá era un homo, y sentía que no había nadie con quién discutirlo.
Ещё как есть. Кем бы он ни был, он знает, как тяжёло в Техасе добиться пересмотра.
Quienquiera que sea sabe lo difícil que es conseguir un nuevo juicio en Texas.
Не знаю, за что. Он был тем, с кем я впервые курила, Танцевала, До чёртиков напилась.
Fue la primer persona con la que bailé fumé, me emborraché increíblemente y...
кем он был на самом деле 16
кем он работает 28
кем они были 36
кем он стал 25
кем она была 97
кем он является 22
кем он станет 16
кем они являются 16
кем он себя возомнил 24
кем она себя возомнила 26
кем он работает 28
кем они были 36
кем он стал 25
кем она была 97
кем он является 22
кем он станет 16
кем они являются 16
кем он себя возомнил 24
кем она себя возомнила 26
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был счастлив 54
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был убит 109
он был напуган 86
он был прав 302
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был убит 109
он был напуган 86
он был прав 302