Которые мы нашли tradutor Espanhol
291 parallel translation
Ну конечно : а денежки, которые мы нашли в сейфе у Треверса, подбросил ему капитан Кидд!
- ¿ pinchó la línea de su despacho? - Así es. ¿ Podría otra persona utilizar ese teléfono?
Та же самая марка у ботинок, которые мы нашли у Лио Джонсона!
Es la misma marca de botas que encontramos donde Leo Johnson.
Вот несколько вещей, которые мы нашли в Вашей каюте.
Son algunas cosas que sacamos de su camarote.
Останки, которые мы нашли, содержат иданианскую ДНК.
Los residuos que encontramos contienen ADN idaniano.
Эм, царапины на теле, пара следов с четырьмя пальцами, которые мы нашли.
Los, eh, rasguños en el cuerpo se corresponden con las huellas que encontramos.
А это кроссовки, которые мы нашли у тебя дома.
Y estas son unas zapatillas que encontramos en tu casa.
Я должен сравнить это со следами, которые мы нашли, найти источники их происхождения.
debería relacionar esto con los simbolos que encontramos, buscar pistas sobre su origen.
Таблетки, которые мы нашли, были почти год из даты.
Las pastillas que encontramos eran casi un año fuera de fecha.
Первые записи о процессе преобразования, которые мы нашли были весьма неясны.
Los primeros registros del proceso de conversión que encontramos era muy vagos.
Древнее хранилище знаний, которые мы нашли на P3X-439, было спрятано в подобном памятнике.
El repositorio del conocimiento de los Antiguos que encontramos en P3X-439 estaba oculto en un monumento como este.
Это сильно напоминает лаборатории, которые мы нашли на Атлантисе.
Se parece mucho a los laboratorios que encontramos en Atlantis.
Волокна, которые мы нашли под ногтями Сьюзи Триппер?
No puedo hacer que la nave se mueva sin reabastecimiento de casa.
- И ты проверил те волосы, которые мы нашли сегодня?
Y usted examinó estas pruebas de pelo que encontramos hoy temprano.
Скопировал с обломков, которые мы нашли внизу во время бурения. Мне их не перевести.
Las copié de fragmentos que encontramos pero no puedo traducirlas.
Это те же самые цветные чернила, которые мы нашли на... маленьком Пушистике!
eso es lo que es. el mismo color de tinta que encontramos en tu pequeño... fuzzy!
Некоторые из грибов, которые мы нашли в Боливии, напоминали различные образы научной фантастики.
algunos de los hongos que encontramos en bolivia eran algo de ciencia ficción.
Я сделал слепки такого же веса как и кости, которые мы нашли на дереве
Hice piezas que pesan lo mismo que los huesos que encontramos en el árbol.
Гормоны, которые мы нашли в шкафу у Хейли
Hormonas que encontramos escondidas en el armario de Hailey.
Во-первых, чего бы это ни стоило, те волосы, которые вы дали мне утром, они... они не совпадают с волосами, которые мы нашли на теле человека в парке.
Ante todo, por su importancia, estos pelos que me dió esta mañana, um... no coinciden con los pelos encontrados en el cuerpo del hombre del parque.
Отпечатки ботинок, которые мы нашли на месте преступления, полностью совпадают с размером обуви подозреваемых.
Las huellas que encontramos en la escena concuerdan con el tamaño de zapatos de ambos sospechosos.
Все микровыражения и жесты, которые мы нашли, выражающие гнев, презрение, враждебность, скрытую угрозу или что-либо похожее.
Cada microexpresión o emblema que podemos encontrar mostrando ira, desprecio hostilidad, violencia latente o algo por el estilo.
Деньги, которые мы нашли...
Este dinero que encontramos...
Это была твоя трава и твои таблетки, которые мы нашли в машине, да?
Era tu hierba y tus píldoras las que encontramos en el auto, ¿ cierto?
Да, волокна которые мы нашли в ране жертвы это Бельгийский вельвет.
Si, las fibras que encontramos en la herida de la víctima son de pana belga. ¿ Cómo sabrías eso?
Да, и о них не упоминалось ни в одной из книг, которые мы нашли у Клаудии.
Sí, y no los mencionaban en ninguno de los libros de Claudia.
А татуировки, которые мы нашли в его квартире, связывают его с арийскими бандами, известными нападениями на полицейских.
Y los tatuajes que encontramos en su apartamento le vinculan a bandas arias conocida por sus ataques a oficiales de policía
- Мы нашли облигации, которые вы мне оставили, мистер Кидли.
- Encontramos los bonos que me dejó.
Мы пара старшеклассников, которые его нашли, и пытаемся внедрить его в банду. Пытаемся выдать его кого-то из нашего времени.
Somos un par de tíos de instituto, que lo hemos encontrado y estamos intentando integrarlo en el grupo, intentando hacerle pasar por alguien de la época moderna.
Фрэнк, тела..., которые мы не нашли... мы найдем здесь что-то от них?
Frank, los cadáveres que nunca aparecieron... ¿ encontraremos lo que quedó de ellos ahí dentro?
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Antes de que piensen que no tiene nada que ver con Vds... la criatura que encontramos en uno de los suyos cuando llegamos aquí... parecería indicar que las fuerzas tras esa guerra... también son responsables de algunos de los problemas de aquí.
Ну, мы нашли один, и мы встретили пару кинбори, которые рассказали нам об этой игре, в которую они играют этими большими, странно выглядевшими ракетками...
Bueno. ¿ Algo como eso?
И... между прочим, мы нашли другие компании, которые продают системы и они ещё по-настоящему не преуспели.
Y... por cierto, hemos encontrado otras compañías de sistemas y eso realmente no les gusto.
Мы изучаем фотографии, которые нашли в вашей сумке, господин Пэрриш.
Revelamos el carrete que había en su bolsa.
Мы нашли ряд символов, которые не в состоянии расшифровать. Да.
hemos encontrado una serie de simbolos que no hemos podido descifrar.
У нас уже готов бизнес-план, и мы нашли пару вариантов, которые нас заинтересовали.
De momento tenemos el negocio planeado, puesta la vista en dos emplazamientos
Мы э-э-э нашли несколько детей которые остались у него дома, и мы попросили их солгать и выдвинуть ложные обвинения в домогательстве.
Le mostrare la cafetería. Oh dios mío.
Мы искали в координатах, которые указаны на пленке, но ничего не нашли.
Hemos registrado las coordenadas dadas en la cinta pero no hemos encontrado nada.
Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать.
No encontramos nada más que una tablilla escrita con jeroglíficos que nadie ha sido capaz de traducir.
Для этого достаточно ваших показаний, с учетом материалов, которые мы уже нашли в вашей квартире.
Gracias a su declaración, junto con el material que ya hemos encontrado en el piso.
Касательно волокон, которые мы нашли на теле.
Canino.
Мы нашли на полу высохший тонер и волокна ткани, которые могут быть с одежды жертвы.
Encontramos toner seco en un sector del piso y fibras de tela que pueden concordar con la ropa de la víctima.
Мы видим много различных цветов, которые помогают нам... говорят нам об активности в мозге и то, что мы нашли, это некоторые очень определенные изменения когда люди медитируют или молятся или даже говорят на языках, что было нашим последним исследованием.
Vemos un montón de colores diferentes, lo que nos ayuda a- - nos dice cual es la actividad en el cerebro y lo que hemos descubierto es que hay algunos cambios muy específicos cuando la gente está de hecho meditando o rezando o hasta hablando en lenguas, de lo cual fue nuestro último estudio.
Мы не смогли обнаружить те, которые вы утопили, но нашли те, которые были в Антарктиде.
No hemos localizado el que hundieron ustedes pero encontramos el de la Antártida.
Мы нашли человеческие останки, которые содержат... несомненно кольцо вашей невесты
Descubrimos restos humanos, que contenían lo que probablemente sea el anillo de compromiso de su prometida.
Я думаю, мы должны взглянуть на те выборы, которые вы делали до настоящего момента, - и почему вы не нашли...
Creo que lo que debemos hacer es examinar el tipo de decisiones que has estado tomando hasta ahora y por qué no has hallado- -
Это чек ломбарда за камею и бриллиантовое кольцо — те две вещи, которые мы не нашли.
Un recibo de una tienda de empeños por un medallón y un anillo de diamantes, lo único que aún no ha aparecido.
А мы нашли те фотографии скат-танца, которые мы использовали в начале, чтобы посмотреть, что вообще получается с этими танцами?
¿ Tenemos algunas imágenes del baile "scat" que usamos al principio, para descubrir cómo iba a funcionar?
Скажем, что мы нашли двух актеров, которые неплохи.
Dile que encontramos dos actores que parecen estar bien.
Мы нашли улики на месте преступления, которые, похоже, относятся к делу Могильщика.
Encontramos evidencia en la escena relacionada con el Sepulturero.
Помнишь деньги, которые мы нашли?
¿ Recuerdas el dinero que encontramos?
Мы нашли очень важное и существенное отличие : На 25 % ухудшились показатели мышей, которые подвергались воздействию ТГК в очень юном возрасте. И мы уверены - основной причиной этому стало именно воздействие в юном возрасте.
Encontramos una gran y significativa diferencia, tanto como un déficit del 25 % en los ratones jóvenes tratados con THC, así que estamos bastante seguros que hay un impacto fuerte al darles
которые мы видели 17
которые мы 20
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли то 29
мы нашли тебя 31
которые мы 20
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли то 29
мы нашли тебя 31
мы нашли машину 22
мы нашли того 27
мы нашли тело 28
мы нашли место 23
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли кое 89
мы нашли вот это 17
мы нашли это 65
мы нашли что 26
мы нашли их 76
мы нашли того 27
мы нашли тело 28
мы нашли место 23
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли кое 89
мы нашли вот это 17
мы нашли это 65
мы нашли что 26
мы нашли их 76
нашли 317
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135