English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто забрал

Кто забрал tradutor Espanhol

658 parallel translation
Тот, кто забрал наше оружие, убил Джеймса.
El hombre que cogió las armas asesinó a James.
О, ясно. Кто забрал TARDIS?
Tengo que mantenerla baja.
- Бенгт, кто забрал фуражку?
- Bengt, Quién tomó ese gorro?
Кто забрал у него дочь?
¿ Quién se llevó a su hija?
Ты пес! Скажи мне, кто забрал ребенка! Или...?
Miserable, ¿ me dirás quién se ha llevado al niño, o no?
Кто забрал смешные страницы?
¿ Quién se llevó las páginas cómicas?
- Кто забрал его?
- ¿ Quién ha venido a buscar?
Кто забрал ключ?
¿ Quién se llevó la llave?
Кто забрал 12 страниц?
¿ Quién le quitó las 12 páginas?
Кто забрал всю нашу еду?
¿ Y nuestra comida?
Кто забрал у Вас сумку?
- Gamberros. - ¿ Quién se llevó su maleta?
"Тот, кто любит меня по-настоящему, забрал бы меня в Париж."
- Aquel que me ame de verdad me llevará a París.
Но кто его забрал?
¿ Pero quién la apagaba?
Кто его забрал? - Простите, сэр.
El criado escocés, John Brown.
Полиция идет по следу пачки денег, но они не знают, кто их забрал.
La policía anda tras el dinero, pero no saben quién lo tiene.
Кто-то забрал ее. А без лодки мы здесь застряли.
Alguien tiene que habérselo llevado.
- Кто-то забрал удачу?
¡ Tú siempre tienes suerte!
Он должно быть рассказал об этих планах кому-то ещё. И кто-то убил его и забрал ключ.
Debió de contarle a alguien los planes... y ese alguien lo mató y también robo la llave.
Ќо кто забрал еЄ? !
- Bueno, que ha tomado ella?
Кто забрал его?
Esos hombres!
Это первое, что я проверил. Тот, кто прикончил его, наверное, забрал.
Fue lo primero que busqué, pero el asesino quizá se la llevó.
- Забрал мой веник кто-то.
- Alguien llevó mi escoba.
- Кто? Кто их забрал?
Se las han llevado.
Отвлекся - и заказ забрал кто-то другой.
Tienes que estar aquí cuando se lanzan o llevan el negocio a otro lado.
Кто лук забрал и стрелы взял твои?
¿ Quién te quitó tu arco y flechas?
Тебе лучше было бы забрать ее, пока ее еще кто-нибудь не забрал.
Mejor ve con ella antes | de que la atrape.
Я взял то, что там оставалось, но кто-то напал на меня и забрал его.
Tomé cuando se quedó y alguien me toma por de fuera, * * * * * * Me sorprendió * * * * * * * *. - ¿ Quién?
- Кто-то забрал ее!
Alguien se la llevó.
И она видела, как кто-то забрал его.
Vio a alguien llevárselo.
Кто-то забрал другую картину.
- Alguien se ha llevado el otro cuadro.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
¡ Deseo que alguien venga y me saque porque esto no me gusta!
Я правда хочу чтобы меня кто-нибудь забрал отсюда.
¡ En verdad desearía que alguien venga y me saque de aquí!
Кто-то забрал все пиво и закуску.
Se llevaron la cerveza y los embutidos.
Ты знаешь кто пришёл и забрал её из моего офиса?
¿ Y sabes quién vino y se la llevo en medio de la tarde?
В субботу кто-то забрал кресло моего отца из "Elliot Bay Towers".
El sábado el sillón de mi padre fue tomado en Torres de la Bahía Eliot.
Словно кто-то прилетел с другой планеты и забрал твое тело.
Como si hubieran venido del espacio y se hubieran llevado tu cuerpo.
- И кто же их забрал?
- ¿ Y quién lo ha cogido?
Выброшена была борная кислота. А морфин забрал у месье Колина Макнаба тот, кто имел причины снова воспользоваться им.
Fue el inofensivo ácido bórico lo que tiró pues la morfina ya le había sido robada a monsieur Colin McNabb por alguien que creía que algún día podía serle de utilidad.
Ты сказала, что кто-то забрал твой коммуникатор.
Dices que te sacaron el comunicador.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Se lo han llevado todo.
Кто-то только что забрал последний кусок.
Recién sirvieron la última porción.
Кто-то, наверное, забрал досье.
Alguien se llevó los archivos.
Наверное, кто-то из полицейских забрал наши деньги. Как думаешь?
Probablemente fue uno de los guardias quien tomó nuestro dinero. ¿ No lo crees?
- Она не видела, кто их забрал. Сонная корова.
- Dice que nunca vio quién los tomó.
- Я знаю, кто их забрал.
- Yo sé quién los tomó.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Quien lo hizo le arrancó el puro y se lo llevó.
Кто его забрал?
¿ Quién fue el que lo trajo?
Поэтому мне кажется, этот кто-то забрал часть крови парня с собой.
Por eso pienso que lo que fuera se llevó parte de su sangre.
Они пропали! Кто-то был здесь и забрал...
Me robaron, alguien entró y se llevó...
Кто-то пришел и забрал твои и оставил тебе свои.
Es evidente. Algien vino y se llevó los tuyos y te dejó los suyos.
Кто-то забрал его оборудование.
Alguien se ha llevado sus cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]