English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто здесь главный

Кто здесь главный tradutor Espanhol

221 parallel translation
Прошу прощения. Вы не знаете, кто здесь главный?
Perdón. ¿ Podría decirme quién está al mando aquí?
Кто здесь главный?
- ¿ Quién es el patrón?
Кто здесь главный?
¿ Quién está al frente de esto?
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь. Только скажи мне, кто здесь главный.
Dígame quién es el jefe aquí... y estaré encantado de hacer lo que quieran.
В смысле - кто здесь главный?
Quiero decir, ¿ quien manda aquí?
Кто здесь главный?
- ¿ No? ¿ Quién es el encargado?
Кто здесь главный?
Quien es el responsable aqui? ?
Кто здесь главный?
¿ Quién es el principal aquí?
Я вам покажу, кто здесь главный!
¡ Les mostraré quien es el principal aquí!
Кто здесь главный?
¿ Quién está a cargo aquí?
- Я не знаю. - Кто здесь главный?
- ¿ Quién lo controla?
Кто здесь главный - ты или он?
¿ Por qué? si alguien puede meterle miedo, eres tú
Кто здесь главный?
¿ Quién manda aquí?
Почему бы нам не выяснить кто здесь главный... и посмотреть, сможем ли мы здесь раздобыть еду для флота.
Mira, por qué no averiguamos quién está a cargo de este lugar... y ver sobre como conseguir alimentos para la flota.
- Кто здесь главный?
- ¿ Quién esta a cargo aquí?
Ты не знаешь, кто здесь главный?
Sabe quien está a cargo aquí?
Кто здесь главный?
¿ Cuál es el significado de esto?
ЦРУ. Кто здесь главный?
CIA, quién está a cargo?
Кто здесь главный?
- ¿ Quién está a cargo aquí?
- Простите, кто здесь главный?
- Disculpe, ¿ quién está a cargo aquí?
Нужно показать ей, кто здесь главный.
Ya le mostraré quién manda.
Кто здесь главный?
¿ Quién está al mando?
Ещё раз. Кто здесь главный?
Otra vez. ¿ Quién está al mando?
- Кто здесь главный?
- Quien manda?
Привет. Кто здесь главный?
¿ Quién está al mando?
Я здесь от лица посла Моллари и мне надо поговорить с тем, кто здесь главный.
Estoy aquí en nombre del embajador Molari... y necesito hablar con alguien que esté a cargo.
Кто здесь главный?
¿ Quién se ocupa de esta cámara?
Кто здесь главный?
Perdón. ¿ Quién está al mando aquí?
Кто здесь главный - вы или он?
Quién está a cargo, ¿ tú o él?
Кто здесь главный, ты или они?
¿ Quién manda aquí, eres tú, o no?
- Кто здесь главный?
¿ Quién es el que manda aquí?
Ты просто скажи ему, кто здесь главный.
Que sepa quién manda aquí.
Кто здесь главный?
¿ Quién es el jefe aquí?
- Какого черта? - Кто здесь главный?
¿ Quién está a cargo?
( ТВ ) На этой неделе в "Кто здесь главный?" Саманта одалживает у Тони грузовик, и ее задерживают без прав
Samantha pide prestada la camioneta de Tony y la detienen sin la licencia.
Кто здесь главный?
¿ Quien dirige esto?
Я просто показал людям, кто здесь главный.
Tenía que dejar claro quién manda aquí.
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Es la cadena con la que te golpearé hasta que entiendas quién manda.
Он просто давал понять, кто здесь главный.
Sólo trata de hacerte saber quien está a cargo.
- Кто здесь главный?
- ¿ Quién está a cargo aquí?
- Кто здесь главный?
- ¿ Quién está a cargo?
- Кто здесь главный?
- No lo sé.
Эй, кто здесь самый главный?
¿ Quien ha organizado esto?
Здесь был марусин папаша... Ладно. Кто у нас главный специалист по артистам?
Aquí está nuestro experto en dramas.
Кто здесь главный?
Yo lo estoy.
- Надо найти, кто у них здесь главный.
Hablemos con alguien y acabemos de una vez.
Кто здесь главный?
¿ Quién es el resposnable?
Кто здесь главный?
¿ Quién es el responsable?
Кто здесь главный?
¿ Es usted?
- Кто здесь главный?
- ¿ Quién dirige esto?
Кто здесь, на хрен, главный, констебль?
- ¿ Quién demonios está al mando aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]