English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто он был

Кто он был tradutor Espanhol

1,738 parallel translation
Мне всё равно, кто он был.
No me importa quién era.
Он был на съезде "Доктор Кто" в Сан-Диего, начиная с субботы.
Ha estado en una convención sobre Doctor Who en San Diego desde el sábado.
Значит, кто бы это ни сделал, он не так давно был в моем доме.
Así que quien quiera que sea el responsable estaba en mi casa las últimas semanas.
Ну, насколько мы знаем, он был последним, кто говорил с Триппом.
Bueno, por lo que sabemos... fue la última persona que habló con Tripp.
И кем бы ни был тот, кто его забрал, он знает имена всех, кто собирался на эту встречу.
Y quienquiera que lo tenga sabe el nombre de cada persona que iba a ir a la reunión.
Он был единственным ребенком в округе, кто не дразнил меня.
Era el único chico del vecindario que no se burlaba de mí.
Если кто-то убрал семью, он может знать, кто это был.
Si alguien eliminó a la familia, puede que sepa quien lo hizo.
Я, тот, кто был за свою гордыню отлучён, со мною Он падших ангелов низверг... - Он ведь отлично играет?
Yo que por mi orgullo fui expulsado con mi se quito de ángeles desterrados...
А также я не могла предположить, что он был тем, кто имел дело с русскими мафиози.
Tampoco hubiera pensado que era de los que Se codeaban con mafiosos.
это был кто-то, кого он знал, он вышел покурить Или позволил кому-то уйти.
para permitir a alguien que conocía, que saliera para fumar... o para permitir salir a alguien.
Я.я просто подумал... если наш киллер - кто-то из банды Ли, тогда он должен был получить твоё оружие от Тайсона.
Si nuestro asesino es alguien de la organización de Lee, debe haber obtenido tu arma gracias a Jerry Tyson.
Кто бы ни был в завещании, он станет боссом нашего альянса. Это традиция.
Quien sea que esté nombrado jefe de la alianza... es una traición.
Потому, что он был параноиком кто-то пытался украсть Кулак.
Porque estaba paranoico pensaba que alguien estaba intentado robar el puño.
Кто бы он ни был, он хорош.
Sea quien sea, es muy bueno.
Если бы у него кто-то был, он бы мне сказал.
No es así.
Он был предком всех, кто это принял, включая вас, Артур.
El ancestro de todos los que le siguieron, incluido tú, Arturo.
Если бы он был там, как он сказал, кто-нибудь его да увидел бы.
Si hubiera estado allí como dijo, alguien debería de haberle visto.
Кто-то убил его, когда он был пристегнут к вам?
¿ Alguien le asesinó cuando aún estaba esposado a usted?
Кто бы ни оставил тело Талии Суарес в этой бухте, он должен был везти её по вашей земле.
Quien dejó a Talia Suarez en esa cala tuvo que llevarla pasando por su propiedad.
И задержали бы, если бы Наварро не был тем, кто он есть.
Bueno, lo habríamos hecho si Navarro no fuera quien es.
Если это был не он - тогда кто же?
Si no fue él, entonces ¿ quién fue?
Да, для того кто пытал людей плоскогубцами, он был довольно хорошим в последние 4 года.
Sí, pero para alguien que tortura a gente con alicates, ha sido bastante bueno estos últimos cuatros años.
Кто бы это не был, он ушел.
Fuera quien fuera, se ha ido.
У него на полке стоит та же фотография, что была в кармане наемника, но он был вырезан оттуда, как будто кто-то пытался скрыть его личность.
Porque tiene la misma foto en su estante que tenía el matón en el bolsillo, pero él estaba cortado, como si alguien intentara proteger su identidad.
Кто бы не убил Джойнера, он был профессионалом.
Quien mató a Joyner era un profesional.
нет, но кто бы он не был, Я думаю, он хочет назад свои деньги.
Todavía no, pero sea quien sea, creo que quiere su dinero de vuelta.
Знаешь кто был партнером Фрэнка Делано Когда он был копом?
¿ Sabes quién era el compañero de Frank Delano cuando estaba en el trabajo?
Кто бы это ни был, он знал расписание Энджелы и знал, что она жила с Хэнком.
Quien haya hecho esto seguramente sabía el horario de Angela y que vivía con Hank.
Но на следующий день, он был тем, кто должен встретится с учителем Брика.
Pero al día siguiente, era él quien tenía que ir a ver al profesor de Brick.
Он был единственным, кто радовался тому, что я есть.
Fue la primera vez que estaba muy agradecido por mi presencia.
Я не знаю, кто он, но кто бы он ни был, он в твоей зоне обслуживания.
No sé lo que es, pero sea lo que sea está en tu sección.
Так что, кто бы ни посещал банк, это был не он.
Así que quien quiera que accedía a la caja no era él.
Арабский отдел думает, что он какая-то важная йеменская шишка, но кто бы он ни был, органы юстиции его задержат по обвинению в сговоре с целью совершения убийства.
El despacho árabe cree que puede see un asesino yemení, pero sea lo que sea, la justicia lo cogerá por conspiración para asesinar.
Вы знаете, кто бы это ни был, он знает слишком много о Колине Барнсе.
Sea quien sea, sabe muchas cosas sobre Colin Barnes.
Кто бы это ни был, он знал, зачем пришел.
El que estaba aquí estaba buscando por algo específico.
Кто бы это ни был, он использует компьютер в кабинете музыки
¡ Quien sea, está usando el ordenador de la sala de música!
Кто бы там ни был, он взламывает наши почтовые ящики и прослушивает телефонные разговоры
Quien esté ahí es quien ha estado hackeando nuestros correos y teléfonos.
Кто бы он ни был, я рада, что он на нашей стороне.
Sea quien sea, me alegro de que esté de nuestro lado.
Кто бы ни был, он похоронен в могиле Стрейтона.
Entonces, ¿ si no fue a él, a quién fue? Quien sea, está enterrado en la tumba de Straithan.
Кто бы это не был, он не в себе.
Sea quién sea, no está bien.
Я думаю, тот кто его убил был одним из офицеров, которых он проверял.
Supongo que quien lo mató fue uno de los oficiales a los que investigaba.
Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус Христос, а не просто кто-то там.
Siempre viene en esta época del año, repartiendo felicidad por donde va, y los chicos hacen cola para verle. "Cristo" no "X"
- Если бы он поднялся на борт, его должен был увидеть кто-нибудь ещё.
- Si subió al barco, alguien más tendría que haberlo visto.
— лушайте, кто бы это ни был, он не хочет, чтобы мы его нашли.
Escuchad, sea quien sea, no quiere que le encontremos.
Кто бы это ни был, наверное, он счастлив.
Quienquiera que sea, probablemente será muy feliz.
Кто бы это ни был, он будет счастлив.
Quienquiera que sea, va a ser muy feliz.
Зелёный Шершень привлекает чересчур много внимания. Главарю, кто бы он ни был, это надоест. Он вызовет его, будто договориться и убьёт.
Porque el Avispón Verde a llamado demasiado la atención, quien sea que esté a cargo de todo se va a cansar, lo llamará para proponerle un trato y lo matará.
Если бы он не был на стодолларовой купюре, никто бы... никогда не узнал, кто он такой.
Si el no estuviera en los billetes de cien dólares, nadie... nunca habría sabido quien es.
Не помню точно, кто это сказал. Но он был чертовски прав.
No recuerdo quién lo dijo, pero el que haya sido tenía razón.
Кто бы это ни был, он не мог далеко уйти.
Sea quien sea, no puede estar muy lejos.
Кто бы ты ни был, если ты смотришь это, и он у тебя, пожалуйста, освободи его.
A quien esté viendo esto... Por favor, si está viendo esto y lo tiene usted retenido, por favor, déjelo marchar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]