English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда прешь

Куда прешь tradutor Espanhol

145 parallel translation
Стой, куда прешь
¡ Párate, a dónde vas?
Эй, смотри, куда прешь.
¡ Oye! Cuidado, ¿ vale?
Смотри куда прешь!
¡ Vigile por donde pisa!
- Куда прешь?
¿ Adónde vas?
Смотри куда прешь, дубина!
¡ Cuidado, imbécil!
Смотри, куда прешь!
¡ Mira por dónde vas!
— Смотри, куда прешь!
- ¡ Mira por dónde vas!
Эй, смотри, куда прешь!
Mira dónde infiernos vas.
Смотри, куда прешь, деревня.
Intenta mirar hacia arriba, patán.
Смотри куда прешь!
¡ Cuidado!
- Смотри, куда прешь!
- ¡ Paso!
Смотри, куда прешь!
¡ Cuidado!
Куда прешь, дед?
¿ Lo ves, abuelo?
Смотри, куда прешь!
Mira por dónde coño vas.
Смотри куда прешь, гавнюк.
Vigila por donde vas, capullo.
Смотри куда прешь.
Mirad por donde vais.
куда прешь!
¡ Ustedes miren por donde van!
- Oх. - Смотри, куда прешь! А что такое?
Mira por dónde vas.
Эй, ослеп что ли? Куда прешь?
No pasa nada.
Эй! Куда прешь?
¿ Qué demonios?
Эй, смотри, куда прешь!
¡ Hey, fíjate por donde vas!
Эй, смотри куда прешь, дружок!
¿ A dónde van?
Смотри, куда прешь!
¡ Oye, mira por donde vas!
Куда прешь! Тупой ублюдок! Мы на похороны опаздываем!
¡ Vamos camino a un funeral, idiota!
- Смотри куда прешь, приятель. - Залезай.
Vigila lo que haces, amigo Entra, tío
Куда прёшь?
¿ Adónde crees que vas?
Куда прёшь!
¿ A dónde vas?
Смотри, куда прёшь!
Mira por dónde andas.
Эй, смотри куда прёшь!
¡ Cuidado, tio!
большой мастер противозаконного закулисья, кавалер колумбийского "ордена травки", предавший отца. Куда прёшь, старуха!
Ese gran señor de la extrema derecha, caballero de Colón, ex porro, que estafó a su propio padre...
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
No muy duro, ¿ bueno? ¡ Arrepiéntanse! Hey, cuida tus sueños.
Куда прёшь?
¿ Qúe estás haciendo?
Пацан, смотри куда прёшь!
¡ Mire por donde va!
Эй! Куда прёшь, леди!
¡ Cuidado, señora!
Смотри, куда прёшь.
¡ A que ninguno de Uds. se para a desayunar!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
¡ Tonto, quítate de mi camino! ¡ Caray!
Куда ты прешь?
¿ Qué coño hacéis aquí?
Смотри, куда прёшь.
Ten cuidado.
Ты- - Смотри куда прёшь.
Tú. Maldito mirón.
Нет, это ты смотри, куда прёшь, жирный ублюдок.
No, maldito mirón, gordo bastardo.
- Гляди, куда прёшь!
- ¡ Cuidado, viejo!
- Смотри, куда прёшь!
- ¡ Usa espejuelos, abuela!
- Смотри, куда прёшь!
- ¡ Mire por dónde va!
Куда прёшь?
Mira por dónde vas, ¿ quieres?
Блядь, смотри, куда прёшь!
Cuidado por donde pisoteas.
Смотри, куда прёшь, остолоп.
¡ Fíjate donde vas, tontito! Porque tú no te fijas donde vas, tontito...
Сам смотри, куда прёшь, ты-а-а-а!
Déjame explicarte algo, Bambi.
Эй, смотри, куда прёшь!
- ¡ Cuidado! - Perdón.
Смотри, куда прешь.
¡ Cuidado!
Смотри, куда нахрен прёшь!
¡ Fíjate por dónde diablos vas!
Эй, смотри, куда прёшь!
¡ Ten cuidado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]